1.
|
|
Quan el 'barco' era polèmic
/
Pagès Jordà, Vicenç
Un fragment del paràgraf final: "Costa de creure que dècades enrere es produïen polèmiques virulentes sobre la paraula 'barco' i sobre la distinció entre 'per' i 'per a', plenes de prejudicis ideològics, de maniqueismes i de desqualificacions 'ad hominem'. [...]
2022
Ara. Ara Llegim, 12 febrer 2022, p. 47 (El lector accidental)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Entrevista a Jordi Arbonès
/
Pijuan Vallverdú, Alba
Jordi Arbonès parla de la llengua literària del Noucentisme, de la traducció i la operativitat dels models de llengua, de la relació amb Pedrolo i la relació d'aquest escriptor amb els gèneres literaris que ell traduïa, de la traducció autodidacta i de la seva professionalització com a traductor.
2003
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 10 (2003), p. 153-163
Inclou una introducció a la biografia de Jordi Arbonès (p.153-154) i una aproximació bibliogràfica a la seva obra (p.158-163)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
Usos del Noucentisme
/
Murgades, Josep
Josep Murgades repassa la bibliografia publicada sobre el Noucentisme després de l'exposició institucional que es féu el 1994-1995 sobre el moviment: estudis que, a més de tenir el Noucentisme com a tema central o merament contextual, se'n serveixen alhora a tall d'eina interpretativa de les diverses realitats ideològiques i literàries de la història cultural catalana del segle XX.
1997
Els Marges. Barcelona, Núm. 58 (1997, setembre), p. 73-92 (Al marge)
|
|
8.
|
Provocació intel·lectual
/
Solà, Joan
Joan Solà comenta un dels "defectes" que atribueixen Xavier Pericay i Ferran Toutain a la prosa noucentista: el fet de privilegiar les formes lèxiques o gramaticals menys naturals, més allunyades del castellà i més artificioses.
1997
Avui Cultura. Barcelona (1997, 9 d'octubre; 16 d'octubre), p. 7; 7 (Parlem-ne)
|
|
9.
|
|
10.
|
|