Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes 30 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
1.
La traducció de 'Le Moine' o l'inorgànic de la literatura / Lladó, Ramon
Ramon Lladó assaja d'establir unes nocions de teoria de la traducció a partir de la versió lliure d'Antonin Artaud de la novel·la del britànic M. G. Lewis 'The Monk'.
2013
Visat, Núm. 16 (Octubre 2013) ([Monogràfic: Antonin Artaud])

Inclou referències bibliogràfiques

2 documents
2.
Traduir Beckett / Lladó, Ramon
El traductor Ramon Lladó exposa alguns dels esculls que va haver d'enfrontar en la traducció de la novel·la de Beckett 'Molloy'.
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) (L'espai dels traductors)

Inclou, en una pestanya lateral, un enllaç a una bibliografia de les traduccions de Ramon Lladó

2 documents
3.
Une traduction oulipienne des oulipiens? Les grandes manœuvres du rat / Lladó, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona)
De la traducció del resum de l'article: "Quan es considera la traducció de la literatura Oulipiana no és suficient parlar només de processos o mètodes de traducció. La pregunta s'ha d'abordar des d'una perspectiva tàctica, fent referència a les maniobres necessàries per assegurar-se que una versió és fidel a l'esperit i a la lletra del text original. [...]
2018
Catalonia, Núm. 22 (Primavera 2018), p. 69-77 (Monogràfic: "L'écriture sous contrainte dans les littératures catalane et française")
2 documents
4.
La modernitat estètica com a imponderable: Vallespinosa traductor de Cocteau, Ionesco i d'altres contemporanis / Lladó, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa (6s : 2014 : Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Durant el segle xx la modernitat ha estat un imponderable en el sentit que s'ha imposat amb una hegemonia gairebé incontestada. Bonaventura Vallespinosa, que també havia traduït grans clàssics de tots els temps, va mostrar una actitud d'enrolament dins la modernitat, entesa com a marc d'innovació estètica i, en conseqüència, també inseparable d'una ètica de la llengua catalana lligada a la cultura i a la societat. [...]
2015
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 22 (2015), p. 123-131 (Monogràfic: 'Traduir teatre a la postguerra: Josep Maria Poblet i Bonaventura Vallespinosa')
2 documents
5.
De llevant i de garbí / Lladó, Ramon
2014
Paper de Vidre, Núm. 61 (22 maig 2014)  
6.
Nou poemes / Lladó, Ramon
2008
Paper de Vidre, Núm. 47 (21 abril 2008)  
7.
Quaranta anys no són res o El somni de Jacques Prévert / Lladó, Ramon
2006
Paper de Vidre, Núm. 40 (23 novembre 2006), p. 25-27  
8.
Litaniae barcinonensis / Lladó, Ramon
2006
Paper de Vidre, Núm. 39 (23 setembre 2006), p. 36-38  
9.
El bard aquàtic o la revolució immergida / Lladó, Ramon
L'autor parla de l'anomenat "bard aquàtic".
2006
Paper de Vidre, Núm. 38 (23 juny 2006), p. 33-34  
10.
Bars musicals / Lladó, Ramon
2006
Paper de Vidre, Núm. 36 (23 març 2006), p. 25-26  

Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes : 30 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Vegeu també: autors amb noms similars
1 Lladó, Rafael
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Lladó, Ramon dins Amazon
Lladó, Ramon dins Google Books
Lladó, Ramon dins Google Scholar
Lladó, Ramon dins Google Web
Lladó, Ramon dins INSPIRE
Lladó, Ramon dins NEBIS
Lladó, Ramon dins Scirus