21.
|
|
22.
|
|
23.
|
Relaciones de la lengua catalana con la hebrea
/
Díez Merino, Luis
L'estudi es divideix en tres capítols: "Teoría de M. Grandía", on s'analitzen les teories sobre la relació entre la llengua catalana i la llengua hebrea que establí Marian Grandia i Fígols (1865-1929), centrades en "supuestas relaciones fonéticas o radicales del catalán en el hebreo"; "Vocablos catalanes en documentos hebreos", on s'emprèn una "reconstrucción histórica del catalán a través de los testimonios que nos han llegado en documentos escritos en hebreo, pero donde se transliteran palabras catalanas"; i un breu apartat final sobre la hipotètica "Raíz semítica del vocablo catalán 'Atur'", acompanyat de conclusions.
1985
Homenatge a Antoni Comas, Barcelona : Universitat de Barcelona, 1985 (p. 105-119)
|
|
24.
|
|
25.
|
La llegenda de Barlaam i Josafat a Catalunya
/
Calders i Artís, Tessa
Presentació de la llegenda oriental de Barlaam i Josafat i anàlisi de la seva presència a la literatura catalana: "per un cantó, a través de les versions catalanes del 'Flos sanctorum' i, per l'altre, a través de la versió hebrea del jueu barceloní Abraham ben Semuel Ibn Hasday, que és una refosa d'una versió àrab". [...]
1985
Homenatge a Antoni Comas, Barcelona : Universitat de Barcelona, 1985 (p. 71-76)
|
|
26.
|
|
27.
|
|
28.
|
"El pla de la calma" de 'La muntanya d'ametistes', entre la versió original (1908) i la revisió de 1933
/
Badia i Margarit, Antoni M.
Del preàmbul: "Voldria comentar-ne la reducció drastica que sofrí la poesia [«El pla de la calma»], quant al nombre de versos, entre la versió de 1908 i la de 1933, la manera com hi és desenvolupat l'argument, les supressions efectuades de cara a la revisió de 1933, els criteris que en presidiren la revisió, la conservació de les rimes en ambdós textos i la raó de la substitució dels mots que, presents a la versió de 1908, foren reemplaçats a la revisió de 1933. [...]
1985
Homenatge a Antoni Comas, Barcelona : Universitat de Barcelona, 1985 (p. 27-38)
|
|
29.
|
|
30.
|
|