11.
|
|
12.
|
|
Jordi Pàmias Massana
/
Visat
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) (L'espai dels traductors)
Inclou, en una pestanya lateral, enllaços a comentaris de Jordi Pàmias i a bibliografies de les seves traduccions del grec clàssic al català i del grec clàssic a l'anglès
2 documents
|
|
13.
|
|
Jaume Almirall Sardà
/
Visat
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) (L'espai dels traductors)
Inclou, en una pestanya lateral, enllaços a comentaris de l'autor, fragments traduïts i bibliografia de les seves traduccions
2 documents
|
|
14.
|
|
Sobre Heròdot
/
Almirall, Jaume
L'autor analitza els diversos components del volum VI de la 'Història' d'Heròdot bo i fent remarcar que fins a principis del segle XXI no s'havia endegat la traducció sencera l'obra magna de l'autor.
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) ([Monogràfic: Heròdot en català])
2 documents
|
|
15.
|
|
16.
|
|
17.
|
|
Heròdot
/
Gestí, Joaquim
A banda de la part inicial de perfil sobre l'autor grec, Gestí dedica el gros de l'article a repassar les traduccions catalanes d'Heròdot.
2013
Visat, Núm. 15 (Abril 2013) ([Monogràfic: Heròdot en català])
Inclou, en pestanyes laterals, fragments traduïts, ressenyes sobre l'autor i bibliografia
2 documents
|
|
18.
|
|
19.
|
|
Converses a l'Inframón, un contrapunt de la Història
/
Gómez, Pilar (Universitat de Barcelona) ;
Departament de Filologia Clàssica, Romànica i Semítica. Universitat de Barcelona ;
Universitat de Barcelona ;
Jornades de tradició clàssica en honor de Pau Gilabert Barberà (1s : 2018 : Barcelona)
L'autora tradueix del grec al català nombrosos passatges dels 'Diàlegs de morts' de Llucià de Samòsata. Del resum de l'article: "La presència d'herois, encara vius, a l'Hades és coneguda, en la literatura grega, des d'Homer. [...]
2019 - https://doi.org/10.1344/AFAM2019.9.2.8
Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia, Núm. 9, vol. 2 (2019), p. 71-84 (Monogràfic: "La Tradició Clàssica I (Estudis en homenatge al professor Pau Gilabert)")
|
|
20.
|
|
Hèracles, Hilas i un bisbe mexicà
/
Fau, Maria Teresa (Universitat de Barcelona) ;
Departament de Filologia Clàssica, Romànica i Semítica. Universitat de Barcelona ;
Universitat de Barcelona ;
Jornades de tradició clàssica en honor de Pau Gilabert Barberà (1s : 2018 : Barcelona)
Del resum de l'article: "Ignacio Montes de Oca, bisbe mexicà que en cercles culturals es feia dir "Ipandro Acaico", emprengué, al segle XIX, la traducció de diversos poetes bucòlics grecs. Ho féu, però, profundament influït per la seva condició d'eclesiàstic, que l'induí a suprimir i a modificar passatges de manera significativa. [...]
2019 - https://doi.org/10.1344/AFAM2019.9.2.6
Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia, Núm. 9, vol. 2 (2019), p. 51-60 (Monogràfic: "La Tradició Clàssica I (Estudis en homenatge al professor Pau Gilabert)")
|
|