31.
|
|
32.
|
|
33.
|
|
Passat, present i futur del domini .cat
/
Lillo i Usechi, Manuel
Amb motiu del quinzè aniversari, aquest 2020, de la Fundació . cat, es parla amb alguns dels seus impulsors sobre l'èxit que han tingut i com continuaran treballant per fer evolucionar el català a Internet i a les plataformes digitals.
2021
El Temps, Núm. 1908 (5 gener 2021), p. 21-26 (En portada)
|
|
34.
|
|
"Eclèctic i llaminer". Aproximació a la poesia de Jaume Sisa
/
Espinós Felipe, Joaquim (Universitat d'Alacant)
Del resum de l'article: "L'obra poètica de Jaume Sisa, a cavall de la seua doble condició de cantautor i poeta, es presenta sota el signe de l'eclecticisme. En aquest article hem pretès explorar alguns dels aspectes que considerem essencials de la seua proposta -principalment la petjada surrealista, la fascinació per la contracultura i la dispersió del jo- tot inserint-los dins del camp literari català".
2020
Els Marges, Núm. 122 (Tardor 2020), p. 31-46 (Estudis)
|
|
35.
|
|
36.
|
|
37.
|
|
38.
|
El fill del sastre
/
Pagès Jordà, Vicenç
Es tracta d'un volum que recull diverses cròniques de Gay Talese que informen tot combinant els recursos més usuals de la ficció, com és habitual en el terreny del Nou Periodisme.
2020
L'Avenç, Núm. 470 (Juliol-Agost 2020), p. 64-65 (Mirador. Literatura)
|
|
39.
|
|
Veronica Orazi
/
Visat
Breu nota sobre les traduccions i edicions de textos de Veronica Orazi, que ha traslladat a l'italià una col·lecció de novel·letes exemplars catalanes del segle XV, la novel·la 'Le signorine di Lourdes' de Pep Coll i el poemari 'Lletra menuda' de Nora Albert, a més de dirigir les traduccions d'obres com 'Il libro de le bestie' de Ramon Llull. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020) (Noves fitxes. L'espai dels traductors)
En una banda lateral de la pàgina, s'enllaça una bibliografia de les traduccions d'Orazi del català a l'italià
2 documents
|
|
40.
|
|