Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes 446 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
1.
Escombrar / Pla i Arxé, Ramon
Amb motiu de la traducció al català del vuitè llibre de poesia de l'escriptor egipci Imad Abu Sàleh.
2021
El Temps, Núm. 1913 (9 febrer 2021), p. 62-63 (Mirador. Literatura)  
2.
Jordi Cornudella, 'Tot Abulcàssim' / Ballbona, Anna
L'autora explica que el llibre s'articula a partir d'introduccions, hipòtesis i notes al voltant dels manuscrits conservats del suposat poeta àrab Abulcàssim.
2020
Serra d'Or, Núm. 731 (Novembre 2020), p. 56 (Lectures. Tria personal)
   
3.
Un clàssic de la literatura kurdosiriana / Antoni Pons, Pere
2020
Ara. Ara llegim, 24 octubre 2020, p. 44  
4.
Atribucions / Pedrals, Josep
2020
El País. Quadern, Núm. 1814 (4 juny 2020), p. 7 (l'escrita)  
5.
Encarna Sant-Celoni o com una arqueòloga esdevingué traductora i escriptora / Visat
Perfil de l'escriptora i traductora Encarna Sant-Celoni, que ha traduït al català de llengües com el francès, l'àrab, el danès, l'espanyol o fins i tot el 'Kalevala' finlandès. A més, una part de la seva obra creativa l'ha traduïda a l'espanyol.
2016
Visat, Núm. 21 (Primavera 2016) (L'espai dels traductors)

En una banda lateral de la pàgina, s'enllacen tant fragments d'obres traduïdes per Encarna Sant-Celoni com bibliografies de les seves traduccions i obres pròpies

2 documents
6.
Una novel·la per entendre l'Egipte actual / Pons, Pere Antoni
2020
Ara. Ara llegim, 20 juny 2020, p. 40  
7.
El lèxic mèdic català durant la baixa edat mijana: entre la terminologia popular i la culta. Materials per al seu estudi. El cas de l''Speculum al Foder' / Gimeno Betí, Lluís (Universitat Jaume I)
El propòsit de l'estudi és destacar alguns dels elements lèxics o cultismes grecollatins que apareixen al manuscrit 'Speculum al Foder' i contrastar-los amb els patrimonials, els quals apareixen a l'obra referits també a la descripció del discurs cientificomèdic, que en aquesta època encara no té assolit l'status actual.
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 343-372 (Miscel·lània)

Conté una llista dels autors i obres citats al treball (p. 371-372)  

8.
Anna Gil-Bardají / Visat
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Literatura àrab])

En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen enllaços a un fragment traduït per Anna Gil-Bardají, a més de bibliografies de les seves traduccions

2 documents
9.
'Perles de la nit. Poetes andalusines' / Tirado Gual, Neus
S'entrevista Margarida Castells i Encarna Sant-Celoni a propòsit de la traducció de poesies àrabs en una antologia d'autores titulada 'Perles de la nit'.
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Literatura àrab])

En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen enllaços a textos traduïts al català per Margarida Castells i a bibliografies de les seves traduccions

2 documents
10.
Adonis / Abu-Sharar, Hesham
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Literatura àrab])

En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclouen enllaços a una poesia d'Adonis traduïda per Dolors Cinca i a bibliografies dels llibres d'Adonis traduïts al català i de la seva obra completa

2 documents

Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes : 446 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Àrab dins Amazon
Àrab dins Google Books
Àrab dins Google Scholar
Àrab dins Google Web
Àrab dins INSPIRE
Àrab dins NEBIS
Àrab dins Scirus