Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes 125 registres trobats  inicianterior115 - 124següent  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
115.
Carles Riba en anglès / Riba, Carles (1893-1959) ; Gili, Joan (Trad.)
Poemes publicats: sonets I i XXIII de 'Salvatge cor'.
1961
Serra d'Or. Barcelona, Any III, segona època, Núm. 7 (1961, Juliol), p. 16 (Les lletres)
   
116.
Una Traducció castellana de 'L'Atlàntida' de Verdaguer / Verdaguer, Jacint ; Saumell i Lladó, Andreu (Ed.) ; Vidal i Valenciano, Gaietà (Trad.)
Edita el text castellà encarant-lo amb l'original català.
1991
Miscel·lània Joan Fuster, IV, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1991 (p. 253-270)
   
117.
"Abesti bioztun bat entzun naiz" / Espriu, Salvador ; González Esnal, Maite (Trad.) ; Kortazar, Jon (Trad.)
1984
Reduccions. Vic, Núm. 22 (1984, Juny), p. 10-13 (Textos. Monogràfic: poesia basca)  
118.
"És quan dormo que hi veig clar" ("Dann, wenn ich schlafe, sehe ich klar") / Foix, J.V. ; Hösle, Johannes (Trad.) ; Pous, Antoni (Trad.)
1979
Reduccions. Vic, Núm. 7 (1979, Maig), p. 18-19 (Textos)  
119.
"Pistes desertes" ("Piste deserte") ; "Vaig obrir, cos balb" ("Aprii, col corpo intirizzato") ; "El difícil encontre" / Foix, J.V. ; Sansone, Giuseppe E. (Trad.)
1979
Reduccions. Vic, Núm. 7 (1979, Maig), p. 10-17 (Textos)

Inclou l'original i la traducció a l'italià  

120.
Version française de la première partie de la 'Quadrature et triangulature du cercle' / Llull, Ramon ; Llinarès, Armand (Trad.)
1990
Estudios Lulianos. Palma de Mallorca, Vol. XXX, Núm. 83 (1990), p. 121-138
   
121.
Trece poetas cataláns / Rodríguez Baixeras, Xavier (Ed., Trad.)
Coruña : Espiral Maior, 1995 (Espiral Maior. Poesia ; 41)
   
122.
Joan Salvat-Papasseit: "Dóna'm la mà" / Salvat-Papasseit, Joan (1894-1924) ; Smith, Nathaniel B. (Trad.) ; McGrath, Lynette (Trad.)
1989
Catalan Review. Barcelona, Vol. III, Núm. 1 (1989, Juliol), p. 190-191 (Translations)

Original i traducció a l'anglès del poema "Dóna'm la mà" de 'L'Irradiador del port i les gavines'
   

123.
Vicent Andrés Estellés: Poems / Andrés Estellés, Vicent ; Smith, Nathaniel B. (Trad.)
1989
Catalan Review. Barcelona, Vol. III, Núm. 1 (1989, Juliol), p. 184-189 (Translations)

Inclou l'original i la traducció a l'anglès de 3 poemes: "Horacianes, LXX", "Per les oliveres..", "Ah com t'estime..."
   

124.
Gabriel Ferrater: poems from 'Les dones i els dies' / Ferrater, Gabriel ; Sobré, Josep Miquel (Trad.)
1989
Catalan Review. Barcelona, Vol. III, Núm. 1 (1989, Juliol), p. 172-183 (Translations)

Inclou l'original i la traducció a l'anglès de 6 poemes: "Posseït", "El ponent excessiu", "Bosc", "Dits", "Fe" i "Ídols"
   


Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes : 125 registres trobats   inicianterior115 - 124següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Traducció del català dins Amazon
Traducció del català dins Google Books
Traducció del català dins Google Scholar
Traducció del català dins Google Web
Traducció del català dins INSPIRE
Traducció del català dins NEBIS
Traducció del català dins Scirus