1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
Patrick Kavanagh. Cinc poemes
/
Kavanagh, Patrick ;
Riera, Marcel (Trad.)
Conté una breu biografia de l'autor irlandès i la traducció catalana i els originals anglesos dels poemes "En memòria de la meva mare", "A Raglan Road", "Sulfatant les patates", "Epopeia" i "Una infantesa nadalenca".
2013
Poetari, Núm. 3 (Juny 2013), p. 102-107
|
|
5.
|
|
Nou poemes de Richard Wilbur
/
Wilbur, Richard ;
Riera, Marcel (Trad.)
Els títols dels poemes en anglès i les seves traduccions són els següents: "The writher" ("L'escriptora"), "Year's end" ("Cap d'any"), "Boy at the window" ("Noi a la finestra"), "Love calls us to the things of this world" ("L'amor ens crida cap a les coses d'aquest món"), "First snow in Alsace" ("La primera neu a Alsàcia"), "Praise in summer" ("Lloança d'estiu"), "Museum piece" ("Peça de museu"), "The dead of a toad" ("La mort d'un gripau") i "To an american poet just dead" ("A un poeta americà que acaba de morir").
2013
Veus baixes, Núm. 1 (maig 2013), p. 140-166 (Traduccions)
|
|
6.
|
|
Girona
/
Riera, Marcel ;
Sánchez, Norman (Il·l.)
Els títols dels poemes són: "Nocturn de primavera", "Bateig a Sant Ferriol", "14 d'abril, Divendres Sant, a Girona", "Carner i el Tarlà" i "Nit de Nadal a Girona (Audeniana)".
2007
Revista de Girona, Núm. 244 (Setembre-Octubre 2007), p. 110-112 (Fulls de la Revista)
|
|