1.
|
|
Archivare in Istanbul / Arxivers a Istambul
/
Senocak, Zafer ;
Langella, Yael (Trad.)
El poemes publicats són: "du fragst warum unsere Gedichte Briefen ähneln"/"preguntes per què els nostres poemes s'assemblen a unes cartes", "Leichen werden aus den Häusern getragen"/"es treuen cadàvers de les cases", "Dichter die von Schmugglern träumen"/"poetes que somien amb contrabandistes", "Schweigen ist aufreibend/"callar desgasta", "für die Nacht leihe ich mir ein Fernrohr aus"/"manllevo per la nit un telescopi", "hinter dem Laden aus dem Obstände wachsen"/"rere la botiga on creixen parades de fruita" i "die Dächer stehen zu tief für Zugvögel"/"les teulades són massa baixes pels ocells de pas", en l'original alemany i la traducció catalana de Yael Langella.
2007
Rels, Núm. 10 (hivern 2007), p. 59-67 (Monogràfic: la traducció, ara i aquí)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
"terra i blat"
/
Langella, Yael
Els poemes publicats són: "terra i blat", "blat i foscor", "l'ou i la lluna", "ull de blat", "agramunt III", "la bassa" i "Sense títol, 2002".
Reduccions. Vic, Núm. 83 (2005, Setembre), p. 35-42
|
|
4.
|
|
5.
|
|