Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes 5 registres trobats  La cerca s'ha fet en 0.00 segons. 
1.
Wh-questions in Catalan sign language / Alba de la Torre, Celia ; Quer, Josep (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "S'ofereix una caracterització i una anàlisi de les preguntes-que en Llengua de Signes Catalana, que presenten la particularitat d'ubicar preferentment les expressions-qu al final de l'oració. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou un annex (A) amb els materials emprats en els dos experiments, i un altre annex (B) amb fotografies de la realització d'aquests experiments

2 documents
2.
Marià Manent, traductor de John Keats: anàlisi comparada de les versions de 1919 ('Sonets i odes') i 1955-1985 ('Poemes de John Keats') / Perea i Virgili, Maria Eugènia ; Ortín, Marcel (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Marià Manent (1898-1988) va traduir uns mateixos poemes de John Keats en dues ocasions: l'any 1919 i el 1955/1985. Aquest treball estudia les significatives diferències que presenten els textos meta tenint en compte que es tracta de dos moments molt diferenciats quant a història de la llengua catalana i quant a propòsits i grau de maduresa del traductor. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2015

Inclou annexos (p.375-453). L'annex 1 inclou el corpus de treball (p.375-452). L'annex 2 inclou el "Prefaci" d'Eugeni d'ors a l'edició de 1919 i el pròleg de Marià Manent a l'edició de 1985

2 documents
3.
Josep Maria de Sagarra, traductor de 'Macbeth': anàlisi i comparació amb l'original de Shakespeare i amb les traduccions franceses, castellanes i catalanes precedents / Palomo, Vanessa ; Pujol, Dídac (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Aquesta tesi doctoral estudia la traducció de 'Macbeth' (1959) que va fer Josep Maria de Sagarra. Les aportacions principals són les següents: 1) esbrinar les influències en la traducció de Sagarra de traductors francesos, castellans i catalans precedents (François-Victor Hugo, Maurice Maeterlinck, Magí Morera i Galícia, Luis Astrana Marín, Cebrià Montoliu, Diego Ruiz i Cèsar August Jordana) tot evidenciant les relacions nacionals i transnacionals que s'estableixen entre ells; 2) indicar quins són els trets característics del text de Sagarra comparant la seva traducció amb l'original de Shakespeare, tenint en compte tant les crítiques positives com negatives que han rebut les seves traduccions de les obres del dramaturg anglès; 3) determinar les aportacions de Sagarra respecte a les traduccions catalanes anteriors de 'Macbeth'; 4) analitzar les similituds i diferències entre els tres estadis del text de Sagarra (manuscrit, edició de bibliòfil i edició d'Alpha); 5) determinar, gràcies a la troballa dels manuscrits, les dates de les traduccions de Shakespeare que va fer Sagarra; i 6) proposar i aplicar un model de classificació per estudiar les similituds i diferències entre un text literari i la seva traducció i entre diferents traduccions literàries del mateix text".
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou annexos (p.801-1275)

2 documents
4.
Estudio fonético-acústico de la variación inter e intrahablante de hablantes bilingües de catalán y de castellano / Marquina Zarauza, Montserrat ; Cicres Bosch, Jordi (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "La presente investigación pretende contribuir a establecer la individualidad del habla de los hablantes bilingües de catalán y de castellano a partir del análisis de los parámetros fonético-acústicos analizados habitualmente en la práctica de la comparación forense de habla y estudiar los efectos, en el nivel acústico, que el uso de una lengua u otra produce en estos parámetros. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou annexos (p.297-33): Un qüestionari sobre l'ús de la llengua dels locutors (p.297), les instruccions d'avaluació de la competència de la llengua -català i castellà- dels locutors (p.298), el corpus de treball (p.298-299), els scripts de segmentació i l'anàlisi de les dades (p.300-324) i sintaxis models (p. 333)

2 documents
5.
Electra: mite i recreació en el teatre català contemporani / Tomàs Albina, Alba ; Alsina i Keith, Victòria (Direcció de tesi) ; Gallén, Enric (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Aquesta tesi doctoral tracta de les recreacions del mite d'Electra en el teatre català contemporani en relació amb les versions clàssiques, tot tenint en compte, també, determinades reescriptures contemporànies d'altres cultures que es poden considerar de referència. [...]
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2017

Inclou diversos annexos. L'annex 1 (p. 349) l'entrevista a Jeroni Rubió realitzada el 7 de juny de 2011 a Barcelona; l'annex 2 (p. 355) ofereix Entrevista a Maria-Josep Ragué-Àrias realitzada el 27 d'agost de 2016 a Sitges; l'annex 3 (p. 361) transciu l'entrevista a Albert Mestres realitzada el 14 d'abril de 2016 a Barcelona.

2 documents

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins Amazon
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins Google Books
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins Google Scholar
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins Google Web
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins INSPIRE
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins NEBIS
Departament de Traducció i Ciències del llenguatge Universitat Pompeu Fabra dins Scirus