11.
|
|
12.
|
|
13.
|
|
14.
|
'El Guepard'. Traducció de Villalonga o en nom de Villalonga?
/
Bosch, Maria del Carme
Hom repassa nombrosos "defectes" de la traducció que Villalonga va fer d''Il Gattopardo' de Lampedusa, deguts a la descurança de Villalonga o a la posterior intervenció del seu editor: afegitons i canvis innecessaris, errades de lèxic o d'interpretació, pèrdues de matís, supressions, etc.
2000
Randa. Barcelona, Núm. 44 (2000), p. 99-111 (Monogràfic: Cultura i política a la Mallorca del segle XX)
|
|
15.
|
|
16.
|
|
17.
|
Horaci a les Illes
/
Bosch, Maria del Carme
Panorama exhaustiu de les traduccions, versions i perífrasis de la poesia horaciona durant el segle XX, publicades a les Illes Balears: des de la primera oda traduïda per Febrer i Cardona el 1929, fins a la incorporació d'una glossa de l'oda I en l'obra 'Les quatre llunes' de Jaume Vidal Alcover el 1970.
1996
Miscel·lània Germà Colón, 5, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996 (p. 149-169)
Inclou l'apèndix del llibre de J.N. Hillgarth 'Readers and books in Majorca 1229-1550', amb l'inventari de vint biblioteques mallorquines on figura Horaci
|
|
18.
|
|
19.
|
"Modianus Robinensis me fecit"
/
Bosch, Maria del Carme
1995
Randa. Barcelona, Núm. 37 (1995), p. 193-219 (Monogràfic: Miscel·lània Josep M. Llompart, III)
Apèndix (p. 215-219) amb els poemes de Llorenç Moyà: "Oda a la Terra" (1943), "Progènies de vells atletes" (1958), "Cançó crucificada a la Mare de Déu" (1959) i "Colomes de vellut esqueixen l'aire, (...)" (1977)
|
|
20.
|
Grècia en l'obra de Llorenç Moyà
/
Bosch, Maria del Carme
El món clàssic de la poesia de Llorenç Moyà és preferentment grec. Està representat pels tirants i pels gegants, i pel cosmos homèric de l''Odissea', envoltats en una proporció molt menor per alguns déus, alguns personatges històrics i algunes citacions geogràfiques.
1994
Miscel·lània Joan Fuster, VIII, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1994 (p. 355-389)
Inclou sis apèndixs amb sis poemes de Llorenç Moyà
|
|