Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 21 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.08 segons. 
1.
Núria Mirabet Cucala / Visat
2016
Visat, Núm. 21 (Primavera 2016) (L'espai dels traductors)

En una banda lateral de la pàgina, s'enllacen bibliografies de les traduccions de Núria Mirabet

2 documents
2.
Karel Čapek / Jerabkova, Simona ; Rosich, Anna
2012
Visat, Núm. 13 (Abril 2012) (Literatura universal en català)
2 documents
3.
Picasso: la poesia agafada per la cua / Fanés, Fèlix
A propòsit d'alguns dels textos literaris de Picasso els quals es troben aplegats al volum 'Écrits', editat per Marie-Laure Bernadac i Christine Piot. L'autor es centra en el comentari de les dues obres de teatre citades: 'El desig agafat per la cua' i 'Les quatre nenes'. [...]
2018
L'Avenç, Núm. 444 (març 2018), p. 38-46 (Focus)
   
4.
Androides i andròmines / García Tur, Víctor
2017
El País. Quadern, Núm. 1700 (9 novembre 2017), p. 4 (Crítiques. Llibres)  
5.
Polifonia distòpica / Pagès Jordà, Vicenç
"Males Herbes reedita una novel·la que se situa en la tradició eslava de la distopia irreverent, amb una barreja de denúncia, experimentalisme i humor".
2016
L'Avenç, Núm. 426 (Setembre 2016), p. 58-59 (Mirador. Literatura)
   
6.
Profecia aquàtica / Guixà, Pere
La novel·la de Karel Capek es va publicar l'any 1936.
2016
El País. Quadern, Núm. 1634 (12 maig 2016), p. 4 (Crítiques. Llibres)  
7.
Dietaris de traducció. Entre Farrera de Pallars i Marsella / Barberà, Elies ; Moll, Sònia
Sobre les estades al Centre d'Art i Natura de Farrera i posteriorment a Marsella dels poetes francesos citats, així com dels catalans i els traductors i part de la Institució de les Lletres Catalanes a propòsit de l'estada de tres dies del Seminari de Traducció Poètica: és la crònica que narra la traducció de cada poeta francès per tres grups.
2012
Poetari, Núm. 1 (març 2012), p. 43-51

Conté poemes en versió original i traduïda
   

8.
La literatura i la vida, o fer de la memòria una obra d'art / Sòria, Enric
2012
Ara. Ara Llegim, 23 juny 2012, p. 47  
9.
Pagar-se una edició / Llovet, Jordi
Sobre la traducció de les poesies de Goethe per Núria Mirabet. La traductora ha hagut de pagar ella mateixa l'edició en no trobar cap editorial disposada a fer-ho. Amb aquesta traducció va guanyar el premi Vidal Alcover 2003, diners amb els quals ha pogut editar el llibre. [...]
2011
El País. Quadern, Núm. 1418 (10 novembre 2011), p. 5 (Crítiques. Marginalia)  
10.
Les traduccions en txec i eslovac d'obres literàries catalanes i viceversa / Schejbal, Jan ; Utrera, David
Recepció de la literatura catalana a l'antiga Txecoslovàquia a principis del segle XX, moment en el qual predominen les traduccions de Verdaguer i Guimerà i neixen catalanòfils com Antonín Pikhart. [...]
2004
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 11 (2004), p. 45-57 (Dossier)  

Traces. Catàleg : 21 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
"Mirabet, Núria" trad dins Amazon