Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 28 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
1.
Lluís Solà: poeta, dramaturg i assagista / Rubio, Carme ; Codina, Francesc ; Abrams, Sam ; Solà i Sala, Lluís ; Coll Mariné, Jaume (Presentació de l'acte) ; Safont i Plumed, Joan (Presentació de l'acte) ; Secció Llengua i Literatura. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès ; Càtedra Verdaguer d'Estudis Literaris. Universitat de Vic ; Universitat de Vic
Enregistrament de l'acte "Lluís Solà: poeta, dramaturg i assagista", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 8 de maig del 2019. Taula rodona amb Carme Rubio, Francesc Codina i Sam Abrams, moderada per Jaume Coll, al voltant de l'obra de Lluís Solà. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2019  
2.
Consells de Franklin / Solà, Joan
Joan Solà reprodueix una part del text 'Lo camí de la fortuna. Consells bréus i senzills per a esser rich' de Gaetà Vidal, l'adaptació d'un text de Benjamin Franklin.
2010
Avui Cultura, 30 Setembre 2010, p. 9 (Parlem-ne)  
3.
Buscant una dièresi / Solà, Joan
Sobre l'ús i la manca de dièresi en un dels mots de la traducció de l''Odissea' de Carles Riba.
2010
Avui Cultura, 25 Febrer 2010, p. 9 (Parlem-ne)  
4.
IVITRA / Solà, Joan
L'Institut Virtual Internacional de Traducció (IVITRA) és un grup de recerca multidisciplinari i multilingüístic de la Universitat d'Alacant, dirigit per Vicent Martines, que treballa amb més de vint-i-cinc llengües i que té el català com a llengua de referència. [...]
2010
Avui Cultura, 18 Febrer 2010, p. 9 (Parlem-ne)  
5.
Fabra, internacional / Solà, Joan
Joan Solà valora positivament l'estudi publicat en anglès sobre la figura i l'obra de Pompeu Fabra, un volum que inclou textos d'estudiosos catalans que parlen de la importància i la trajectòria del personatge, així com una antologia de 59 textos del mateix Fabra. [...]
2010
Avui Cultura, 21 Gener 2010, p. 9 (Parlem-ne)  
6.
'El Casalot' / Solà, Joan
Joan Solà reprodueix en el primer article alguns fragments de la novel·la de Charles Dickens i lloa la traducció que n'ha fet Xavier Pàmies, mentre que en els dos darrers articles de la sèrie esmenta alguns dels encerts lingüístics del traductor, i algunes de les solucions que aquest dóna a diversos aspectes gramaticals dubtosos o encara no resolts per la teoria gramatical.
Avui Cultura. Barcelona (2009, 27 de juny; 4 de juliol; 11 de juliol), p. 4; p. 3; p. 4
3 documents
7.
"L'església d'Efes" / Solà, Joan
Joan Solà respon a la petició d'uns traductors de l'Apocalipsi, a propòsit d'unes relativitzacions.
Avui Cultura. Barcelona (2008, 11 d'octubre), p. 6  
8.
Dubtes de professionals / Solà, Joan
Joan Solà comenta uns dubtes lingüístics que li va transmetre el traductor Xavier Pàmies i, amb un judici conscienciós i ponderat, estableix quan un escriptor pot defensar solucions més enllà de la normativa i quan és preferible que s'hi cenyeixi.
Avui Cultura. Barcelona (2008, 27 de setembre), p. 6  
9.
La meravellosa mitologia / Solà, Joan
Joan Solà elogia la tasca dels tres traductors del diccionari de Pierre Grimal, i en comenta alguns matisos.
Avui Cultura. Barcelona (2008, 19 de juliol), p. 6  
10.
"Lo nou Testament" de 1832 (1 i 2) / Solà, Joan
La traducció de Josep Melcior Prat fou publicada per primera vegada a Londres el 1832. Joan Solà cita tots els col·laboradors de la nova edició. La segona part de l'article comenta aspectes lingüístics de l'obra.
Avui Cultura. Barcelona (2008, 8 de maig; 15 de maig), p. 6; p. 6
2 documents

Traces. Catàleg : 28 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
sola joan traducció dins Amazon