1.
|
|
2.
|
Vida i poesia
/
Formosa, Feliu
Feliu Formosa repassa cronològicament la seva trajectòria literària, especialment la poètica, i assenyala aquells aspectes centrals que més li han interessat. També, breument i en l'apartat final, destaca aquells estudis i pròlegs que han tractat la seva obra d'una manera més profunda.
2017
Reduccions, Núm. 108 (Març 2017), p. 95-100 (Estudis i comentaris)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Del peix, el mar i el vent com a representacions de l'home, el món i la vida en la poesia catalana contemporània (Carner, Riba, Manent, Rosselló-Pòrcel i Palau i Fabre)
/
Marrugat, Jordi
Estudi sobre la poesia catalana, sobretot de la postguerra, que veu de la tradició simbolista i postsimbolista. L'autor aporta dades sociològiques per crear el context que el Noucentisme va desenvolupar en el qual es va poder donar, algunes dècades més tard, aquesta estètica post-simbolista. [...]
2008
Llengua & Literatura, Núm. 19 ( 2008), p. 87-128 (Estudis i edicions)
|
|
7.
|
"Tot el que és clar en els mots és clar en la vida". Miquel Martí i Pol: el poeta i el conflicte
/
Paltor, Griselda ;
Col·loqui Miquel Martí i Pol. Cinquanta anys de poesia 1948-1998 (1999 : Vic)
Griselda Paltor estudia tres aspectes de la poesia de Miquel Martí i Pol: la relació entre la poesia i el conflicte, els usos dels mecanismes de cloenda dels poemes, i els problemes amb què s'ha trobat a l'hora de traduir els poemes de Martí i Pol a l'anglès. [...]
2000
Col·loqui Miquel Martí i Pol. 1948 cinquanta anys de poesia 1998, Vic : Eumo Editorial, 2000 (p. 191-213)
Inclou quinze poemes de Miquel Martí i Pol en l'original en català i la seva traducció a l'anglès (traducció feta per Griselda Paltor): "Davalla lenta, l'ombra, aquest capvespre" ("Light is dying slowly this afternoon"), "Mot d'ordre" ("Watchword"), "Calendari" ("Calendar"), "A la manera de J. V. Foix" ("In the manner of J. V. Foix"), "Quasi Faula" ("Almost a Fable"), "De semàntica" ("Semantics"), "Bescara" ("The opposite side"), "Calladament" ("Quietly"), "Xifres" ("Numbers"), "Des de les hores mortes, talaiot" ("In my idle hours, I'm a watchtower"), "Si fossis terra creixeria en tu" ("If you were earth I would grow in you"), "El plet" ("The case"), "I si algú fuig de si mateix [...]" ("If one flees from himself [...]"), "Mira'm els ulls que cap fosca no venç" ("Look at these eyes no darkness can beat"), "El més difícil, doncs, és sobreviure" ("Surviving is the most difficult thing").
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|