1.
|
|
2.
|
|
Veronica Orazi
/
Visat
Breu nota sobre les traduccions i edicions de textos de Veronica Orazi, que ha traslladat a l'italià una col·lecció de novel·letes exemplars catalanes del segle XV, la novel·la 'Le signorine di Lourdes' de Pep Coll i el poemari 'Lletra menuda' de Nora Albert, a més de dirigir les traduccions d'obres com 'Il libro de le bestie' de Ramon Llull. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020) (Noves fitxes. L'espai dels traductors)
En una banda lateral de la pàgina, s'enllaça una bibliografia de les traduccions d'Orazi del català a l'italià
2 documentos
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Strategie tematiche e strutturali nello 'Spill'
/
Orazi, Veronica (Università di Torino)
Del resum de l'article, traduït de l'italià: "L'ús de determinats temes a l'obra (com ara la misogínia) i la modalitat en què són proposats, així com l'organització del text, demostren com l'intent de l'autor va ser oferir un determinat 'exemplum' amb seu contrari. [...]
2007
Estudis Romànics, Vol. 29, 2007, p. [159]-179 (Articles)
|
|
7.
|
Una falsa parenta de la 'noia perseguida': 'Sa comtessa sensa brassos'
/
Orazi, Veronica
Estudi del motiu de "la noia perseguida" (analitzant la seva definició i l'estructura narratològica del motiu) i comparació amb la història de la 'Comtessa sensa brassos'. Finalment, es comprova en quina mesura la rondalla reprodueix la gramàtica compositiva del motiu i si es pot considerar un dels seus nombrosos testimonis o, al contrari, si se n'allunya.
2007
Randa, Núm. 58 (2007), p. 47-57 (Homenatge a Jordi Carbonell, 4)
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|