Warning: Ignoring empty title search term.
Resultats globals: 9 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 9 registres trobats
Traces. Catàleg 9 registres trobats  
1.
La rauxa de les traduccions catalanes (1962-1968) vista per un traductor d'aquells anys / Quintana, Artur
Resum: "Relat dels avatars de la traducció al català des de la immediata postguerra, quan l'ús de l'idioma fou interdit a totes passades, fins a la dècada dels anys seixanta, quan, sense poder evitar la censura, es permet l'ús públic del català i fins i tot és possible una certa professionalització. [...]
2018
L'Aiguadolç, Núm. 47 (2018), p. 77-85 (Monogràfic: la traducció literària: un pont entre cultures)  
2.
Sèrie negra: un panorama sobre traductors i traduccions (1975-2000) / Martín Escribà, Àlex (Universitat de Salamanca) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
Del resum: "En aquest article analitzem la recepció de la novel·la negra i policíaca a Catalunya des de l'any 1975 fins al 2000. Catalogada com a subliteratura i desvinculada del gènere novel·lístic en majúscula, bona part de la tradició que se'n conserva foren traduccions. [...]
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 221-238)
   
3.
Les traduccions al castellà de les 'Elegies de Bierville' de Carles Riba: opcions traductores i models de llengua literària / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona)
De l'abstract de l'article: "Aquest article analitza les traduccions que s'han publicat de les 'Elegies de Bierville' de Carles Riba des de 1952 fins ara amb l'objectiu de dilucidar si hi ha hagut una evolució en la manera com s'han traduït els poemes i en el model de llengua literària emprat. [...]
2013
Anuari TRILCAT, Núm. 3 (2013), p. 39-60 (Estudis)
2 documents
4.
Josep Maria de Sagarra, traductor de 'Macbeth': anàlisi i comparació amb l'original de Shakespeare i amb les traduccions franceses, castellanes i catalanes precedents / Palomo, Vanessa ; Pujol, Dídac (Direcció de tesi) ; Departament de Traducció i Ciències del llenguatge. Universitat Pompeu Fabra ; Universitat Pompeu Fabra
Abstract de l'autor: "Aquesta tesi doctoral estudia la traducció de 'Macbeth' (1959) que va fer Josep Maria de Sagarra. Les aportacions principals són les següents: 1) esbrinar les influències en la traducció de Sagarra de traductors francesos, castellans i catalans precedents (François-Victor Hugo, Maurice Maeterlinck, Magí Morera i Galícia, Luis Astrana Marín, Cebrià Montoliu, Diego Ruiz i Cèsar August Jordana) tot evidenciant les relacions nacionals i transnacionals que s'estableixen entre ells; 2) indicar quins són els trets característics del text de Sagarra comparant la seva traducció amb l'original de Shakespeare, tenint en compte tant les crítiques positives com negatives que han rebut les seves traduccions de les obres del dramaturg anglès; 3) determinar les aportacions de Sagarra respecte a les traduccions catalanes anteriors de 'Macbeth'; 4) analitzar les similituds i diferències entre els tres estadis del text de Sagarra (manuscrit, edició de bibliòfil i edició d'Alpha); 5) determinar, gràcies a la troballa dels manuscrits, les dates de les traduccions de Shakespeare que va fer Sagarra; i 6) proposar i aplicar un model de classificació per estudiar les similituds i diferències entre un text literari i la seva traducció i entre diferents traduccions literàries del mateix text".
[Barcelona] : Universitat Pompeu Fabra, 2016

Inclou annexos (p.801-1275)

2 documents
5.
Textos jurídics i traduccions: testimonis de coneixements i eines de formació per al traductor jurídic / Monzó, Esther (Universitat Jaume I)
De l'abstract: "En la formació de traductors jurídics, l'ús dels textos que produeixen els juristes permet que els futurs traductors coneguin una part molt important d'aquesta comunitat, ja que en aquests textos es testimonia la seva cultura per tal com tots els objectes culturalment definits estan impregnats de valors, actituds i coneixements. [...]
2001
Revista de Llengua i Dret, Núm. 36 (desembre 2001), p. 23-40 (Estudis sobre llenguatge administratiu i jurídic)  
6.
Traduccions i traductors / Badia, Bartomeu
Montserrat Bacardí ofereix una antologia de setanta-cinc textos que ressegueixen la història de les traduccions catalanes aparegudes en el període franquista.
2013
Serra d'Or, Núm. 641 (Maig 2013), p. 79 (Lectures. Notes de lectura)
   
7.
Traductors i traduccions de Mercè Rodoreda / Mallafrè, Joaquim
Joaquim Mallafrè dóna una visió general de les traduccions a altres llengües de l'obra rodorediana i comenta la tipologia del traductor de Mercè Rodoreda que va quedar reflectida a la trobada de traductors que se celebrà el 13, 14, 15 de desembre de 2007 a l'IEC. [...]
2008
Serra d'Or. Barcelona, núm. 586 (2008, Octubre), p. 20-23 (Fets i opinions)
   
8.
Traduccions i traductors / Vilallonga, Mariàngela
Repàs de la vida i l'obra (tant de traducció com de creació) dels traductors gironins més destacats dels segle XIX i XX que es dedicaven a la traducció dels clàssics llatins i grecs. L'autora vol demostrar unes línies professionals i unes característiques comunes en tots ells.
1994
Revista de Girona. Girona, núm. 163 (1994, Març-Abril), p. 86-91 (Dossier)  
9.
Peter Russell, 'Traducciones y traductores en la Península Ibérica (1400-1550)' / Puig i Pla, Santi
L'estudi tracta de les idees sobre la traducció expressades pels traductors dels segles XV i XVI en les pròlegs de les seves obres.
1986
Llengua & Literatura. Barcelona, Núm. 1 (1986), p. 601-603 (Butlletí bibliogràfic i ressenyes. Ressenyes i notes crítiques)  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Traduccions i traductors / dins Amazon
Traduccions i traductors / dins Google Books
Traduccions i traductors / dins Google Scholar
Traduccions i traductors / dins Google Web
Traduccions i traductors / dins INSPIRE
Traduccions i traductors / dins NEBIS
Traduccions i traductors / dins Scirus