Warning: Ignoring empty title search term.
Resultats globals: 41 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 41 registres trobats
Traces. Catàleg 41 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Traduir el 'Cançoner' de Petrarca / Desclot, Miquel (1952-)
2017
Visat, Núm. 24 (Tardor 2017), p. 13-14 ([Monogràfic: Premi PEN Català de Traducció])
2 documents
2.
Anostrar Petrarca / Desclot, Miquel (1952-)
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 29-31 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
2 documents
3.
Petrarca, Francesco: 'Cançoner', edició i versió de Miquel Desclot / Edo Julià, Miquel (Universitat Autònoma de Barcelona)
2018
Llengua & Literatura, Núm. 28 (2018), p. 156-159 (Ressenyes i notes crítiques)  
4.
Les 'Epistolae Familiares' de Petrarca en el 'Curial' / Soler Molina, Abel (Universitat de València)
De l'abstract de l'article: "L'autor de Curial e Güelfa, novel·la de cavalleria humanística escrita a Itàlia pels anys 1445- 1448 en llengua catalana, era coneixedor i estudiós de les 'Epistolae Familiares' de Francesco Petrarca, com ha posat en evidència la crítica literària. [...]
2018
Caplletra, núm. 64 (Primavera 2018), p. 43-58 (Miscel·lània)
2 documents
5.
L'art de fer-ho quasi igual: Desclot tradueix tot el 'Cançoner' de Petrarca / Arqués, Rossend
Abstract: "Aquest treball és una ressenya i un comentari a la traducció de Miquel Desclot del 'Cançoner' de Petrarca. A partir d'uns pocs exemples s'esbossa una possible metodologia del traductor Desclot i les fites que aconsegueix amb aquesta traducció. [...]
2017
Reduccions, Núm. 109 (Desembre 2017), p. 153-160 (Notes)
   
6.
Miquel Desclot: "Petrarca és el primer home de lletres lliure, que volser lliure i que lluita per ser-ho" / Ballbona, Anna
2017
Caràcters. Segona època, Núm. 80 (Estiu 2017), p. 3-4
   
7.
Per la fortuna manoscritta di Petrarca nei territori della Corona d'Aragona (secoli XIV-XVI) / Brovia, Romana (Université de Paris-Sorbonne)
S'estudia la transmissió manuscrita de Petrarca a la Corona d'Aragó des d'un punt de vista analític de la fortuna dels manuscrits i de l'apropiació que en van fer els autors catalans. Alhora, s'adopta una perspectiva comparativa amb altres territoris europeus com França, Flandes i Alemanya.
Els manuscrits, el saber i les lletres a la Corona d'Aragó, 1250-1500, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2016 (p. 195-211)
   
8.
Francesco Petrarca, 'Cançoner'; William Shakespeare, 'Versions a peu d'obra' / Ripoll, Josep M.
Sobre la diferència de criteris de traducció que hi ha rere les dues obre citades.
2017
Serra d'Or, Núm. 689 (Maig 2017), p. 68-69 (Lectures. Tria personal)
   
9.
Il commento di Bernardo Ilicino ai 'Triumphi' del Petrarca e la sua dimensione europea: il caso catalano / Francalanci, Leonardo (Universitat de Girona) ; Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
S'estudia la traducció catalana del comentari de Bernardo Ilicino als 'Triumphi' de Petrarca. La traducció és anònima i es conserva en un únic manuscrit, probablement valencià, de finals del XV o principis del XVI.
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 24-03-2017] (p. 1-7 [204-210])  
10.
Petrarca i nosaltres / Pla i Arxé, Ramon
2017
El Temps, Núm. 1703 (31 gener 2017), p. 72 (La galeria)
   

Traces. Catàleg : 41 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Petrarca / dins Amazon
Petrarca / dins Google Books
Petrarca / dins Google Scholar
Petrarca / dins Google Web
Petrarca / dins INSPIRE
Petrarca / dins NEBIS
Petrarca / dins Scirus