1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Paul Celan
/
Pons, Arnau
El traductor al català de Paul Celan analitza els aspectes més rellevants de l'obra de l'escriptor i traductor Paul Celan.
2015
Visat, Núm. 19 (Abril 2015) ([Monogràfic: Escriptors romanesos])
En una banda lateral de la pàgina, s'hi inclou un enllaç a una bibliografia dels llibres de Celan traduïts al català. Dins de l'article, Pons insereix fragments d'obres de Celan traduïts al català
2 documents
|
|
4.
|
|
5.
|
|
"Todesfuge"
/
Celan, Paul (Pseudònim de Paul Antschel)
No se cita el traductor del poema.
2002
Rels, Núm. 1 (tardor-hivern 2002), p. 5 (D'entrada)
|
|
6.
|
|
Arnau Pons tria Ingeborg Bachmann i Paul Celan
/
Pons, Arnau ;
Pons, Arnau (Trad.)
Sobre la relació entre el poema "Els ports eren oberts. . . " d'Ingeborg Bachmann i el poema "Llença l'any solar del qual depens. . . " de 'Sols de fil' de Paul Celan. Tenint en compte la relació amorosa entre aquests dos poetes (ell, un poeta jueu i ella, una poeta austríaca), els dos poemes tenen una forta relació i es responen l'un a l'altre actualitzant, així, les tensions entre ambdós poetes.
2004
Caràcters. València, Segona època, núm. 27 (2004, Abril), p. 46-47
L'article va acompanyat de la traducció d'Arnau Pons d'ambdós poemes al català
|
|
7.
|
|
Les traduccions de Paul Celan al català
/
Farrés, Ramon
Paul Celan va ser traduït per primera vegada al català el 1966. Deu anys més tard se'n publicà una selecció de 23 poemes. Van haver de passar vint anys perquè Celan tornés a ser versionat al català. [...]
2000
Quaderns. Revista de Traducció. Bellaterra, núm. 5 (2000), p. 83-91 (Articles)
Inclou un annex amb la relació cronològica de les traduccions de Paul Celan al català
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|