1.
|
Algunes consideracions sobre la interferència fonètica dels parlars sards en l'alguerès
/
Bosch i Rodoreda, Andreu
A partir de diversos corpus dels segles XVII a XIX en llengua algueresa, l'autor estudia dos aspectes significatius per a l'estudi diacrònic de la llengua: "d'una banda, les condicions fonètiques i fonològiques d'adaptació dels manlleus lèxics del sard (i/o del sasserès) en els documents editats, sobretot a partir de les dades que ofereix el corpus lèxic seleccionat; d'una altra, la confirmació de les traces d'una estigmatització sociocultural de determinats canvis fonètics atribuïts a la pressió del sard (i/o del sasserès)".
2009
Miscel·lània Joaquim Molas, 4, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2009 (p. 257-277)
|
|
2.
|
|
3.
|
Característiques lingüístiques del «català matisadament valencià» de Joan Francesc Mira
/
Casanova, Emili (Universitat de València)
S'estudien els principals trets que caracteritzen el model de llengua emprat per Joan Francesc Mira en la seva obra i les seves traduccions, que l'autor considera "un dels models de llengua literària i estàndard més productiu i integrador del valencià i dels valencians".
2009
Miscel·lània Joaquim Molas, 4, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2009 (p. 199-226)
Inclou una llista de trets morfològics, ortogràfics i sobretot lèxics de diverses obres de Mira: les traduccions de la 'Divina Comèdia' i els 'Evangelis' i les seves pròpies 'El desig dels dies', 'Borja Papa', 'Purgatori' i 'El bou de foc' (p. 207-216), i una comparativa entre dues edicions de la seva novel·la 'Viatge al final del fred' (p. 216-224)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
Carles Riba, traductor (1922-1925). 13 cartes inèdites a Joan Estelrich
/
Riba, Carles (1893-1959) ;
Guardiola, Carles-Jordi (Ed.) ;
Ros, Montserrat (Ed.)
Es publiquen 13 cartes més de l'epistolari entre Carles Riba i Joan Estelrich. Aquest és un grup de cartes "centrat en les tasques de traducció i revisió tant per a l'Editorial Catalana com sobretot per a la Fundació Bernat Metge i llur cobrament, no sempre ràpid ni fàcil. [...]
2009
Miscel·lània Joaquim Molas, 4, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2009 (p. 137-160)
Es presenta la transcripció dels 13 textos inèdits (p. 141-157), així com dos apèndixs: un és el llistat complet de cartes de Riba a Estelrich ordenades per data i amb el lloc on es poden trobar, publicades o no (p. 157-159), i una sèrie de notes a cura de Montserrat Ros sobre els volums que Riba publicà a la Fundació Bernat Metge (p. 159-160)
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
El trencaclosques d''El Desitjós' i una reivindicació de Bé em Vull
/
Valsalobre, Pep (Institut de Llengua i Cultura Catalanes. Universitat de Girona)
L'autor analitza l'obra 'El Desitjós' (impresa a València el 1529, "tradicionalment conegut com a 'Spill de la vida religiosa'", amb l'objectiu d'"oferir alguns elements que poden servir per reforçar la consideració que la novel·la publicada és un text refós a partir d'un original manuscrit més extens" i glossar "algun dels trets més rellevants de la història del contraprotagonista de la novel·la: Bé Em Vull".
2009
Miscel·lània Joaquim Molas, 4, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2009 (p. 55-76)
|
|