Warning: Ignoring empty title search term.
Resultados globales: 6 registros encontrados en 0.02 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 6 registros
Traces. Catálogo Encontrados 6 registros  
1.
La llibertat de l'escriptor / Solana, Teresa ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Solana parla d'un problema habitual per als escriptors en català: la dificultat d'utilitzar en les seves obres el "català popular", considerat una versió empobrida de la llengua que hauria de quedar al marge de la tradició literària.
2012
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 53-58)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autora (p. 53)  

2.
El traductor de novel·la negra / Cussà, Jordi ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Cussà opina breument sobre l'etiqueta de 'novel·la negra' i fa algunes consideracions sobre els autors del gènere que ha traduït al català.
2012
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 47-51)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 47)  

3.
Els enemics del traductor / Vidal, Pau ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Sobre alguns dels obstacles habituals del traductor: els editors, el lèxic general i el lèxic específic. Vidal explica tota una sèrie d'anècdotes i de decisions traductològiques fruit, sobretot, de la seva feina com a traductor de les novel·les d'Andrea Camilleri.
2012
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 37-45)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 37)  

4.
La traducció de la novel·la negra / Folch i Camarasa, Ramon ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Folch i Camarasa, en la conferència central del Seminari, fa un repàs informal i farcit d'anècdotes dels seus anys de dedicació a l'ofici de traductor. Explica com, per a ell, la traducció de novel·la negra (principalment per encàrrec de Pedrolo, per a la col·lecció 'La Cua de Palla') fou una manera de subsistir econòmicament. [...]
2012
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 9-34)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 9)  

5.
Presentació / Olid, Bel ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú)
Olid fa un breu comentari sobre la història de la novel·la negra a la literatura catalana, fonamentada sobretot en la traducció d'obres estrangeres, i introdueix els quatre articles del volum.
2012
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2012 (p. 7-8)  
6.
XIX Seminari sobre la Traducció a Catalunya. La traducció de la novel·la negra / Seminari sobre la Traducció a Catalunya (19è : 2011 : Vilanova i la Geltrú) ; Olid, Bel (Coord., Pr.) ; Associació d'Escriptors en Llengua Catalana : AELC
Acta del XIXè Seminari de la Traducció a Catalunya, celebrat el 6 de març de 2011 a l'Escola Politècnica Superior de la UPC, a Vilanova i la Geltrú. L'edició gira al voltant de les particularitats de traduir novel·la negra al català, "atesa tant la importància històrica com la rellevància actual del gènere a les nostres lletres".
Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2012 (Quaderns Divulgatius ; 44)  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
La traducció de la novel·la negra / en Amazon
La traducció de la novel·la negra / en Google Books
La traducció de la novel·la negra / en Google Scholar
La traducció de la novel·la negra / en Google Web
La traducció de la novel·la negra / en INSPIRE
La traducció de la novel·la negra / en NEBIS
La traducció de la novel·la negra / en Scirus