Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas Encontrados 14 registros  1 - 10siguiente  ir al registro: La búsqueda tardó 0.05 segundos. 
1.
Entre la vida i els llibres: Valery Larbaud, amic i model de Joan Estelrich / Coll-Vinent, Sílvia ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Seguiment dels manlleus literals i ideològics de l'opuscle de Joan Esterich sobre el llibre i la lectura en relació a la seva font, l'assaig de Valery Larbaud. També comenta les estades de Valery Larbaud a Barcelona i les ressonàncies del crític francès a 'Entre la vida i els llibres'.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 181-194)
   
2.
Antoni Bulbena i Tosell, traductor en guerra / Bacardí, Montserrat ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Dades vitals, ideològiques i literàries d'Antoni Bulbena. Repàs de la seva producció traductora d'abans de la guerra i, a partir dels manuscrits i les informacions contingudes en un llibre de records i un dietari inèdits, seguiment de les versions que va emprendre en aquest període des de la Garriga.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 170-179)
   
3.
H.R. Lenormand en el teatre català d'entreguerres / Gallén, Enric ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Estudi de la recepció del teatre de H. R. Lenormand en l'escena catalana d'entreguerres.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 145-167)
   
4.
Charles Vildrac a Catalunya: aspectes dela recepció d'un autor intersticial / Gibert, Miquel Maria ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Anàlisi, a través de la premsa diària barcelonina, de la recepció del teatre de Charles Vildrac als escenaris catalans dels anys vint en l'àmbit dels projectes renovadors del teatre català.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 131-143)
   
5.
El gènere d'aventures traduït al català: de Jules Verne a H.G. Wells / Pinyol i Torrents, Ramon ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autor constata que les editorials barcelonines d'entreguerres difongueren les traduccions de narrativa d'aventures a través de col·leccions específiques en castellà. En català, en canvi, no n'hi va haver cap i el gènere es va haver de publicar en col·leccions generalistes que, de tota manera, van incorporar els clàssics més rellevants i alguns dels autors coetanis més destacats. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 113-129)
   
6.
Ernest Martínez Ferrando, traductor de Stefan Zweig. Una aproximació a 'Vint-i-quatre hores de la vida d'una dona' / Estelrich, Pilar ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autora comenta la tasca traductora de Stefan Zweig, les apreciacions sobre l'escriptor austríac que Martínez Ferrando exposa en el pròleg i la versió catalana publicada per 'Proa'.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 97-111)

Inclou en apèndix la confrontació textual entre fragments de l'original i de la traducció catalana. L'autora remarca els elements divergents i indica una proposa de traducció literal que intenta adaptar-se a la formulació i l'estil de Martínez Ferrando
   

7.
Ángel Guerra i Rafael Marquina traductors al castellà de 'Drames rurals' i 'Ombrívoles' de Caterina Albert, "Víctor Català" / Hurtado, Amparo ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Perfil biogràfic i repàs de la tasca traductora d'Ángel Guerra i Rafael Marquina. L'autora compara de manera sintètica les dues traduccions castellanes citades. Breu referència a altres traductors de l'obra de Víctor Català.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 85-95)
   
8.
'La cabana de Tom': un clàssic nord-americà a "La Novel·la Infantil Catalana" / Gifra i Adroher, Pere ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Anàlisi de la primera i peculiar versió catalana anònima de la novel·la de Harriet Beecher Stowe per tal d'avaluar la seva funció dins la cultura catalana del moment. L'autor, seguint les línies bàsiques d'investigació de la teoria dels polisistemes exposades per Itamar Even-Zohar, Gideon Toury i Zohar Shavit, estudia les principals característiques formals, pragmàtiques i estilístiques de la traducció així com els condicionants socioculturals que van contribuir a la seva producció i recepció dins el polisistema de la llengua d'arribada, és a dir, dins el marc cultural català noucentista. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 71-83)
   
9.
Carles Riba i el literalisme de traç fi: una anàlisi basada en la traducció d'"El gat negre", d'Edgar Allan Poe / Marco Borillo, Josep ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
L'autor fa una anàlisi textual comparada de la traducció i l'original del conte "El gat negre" d'Edgar Allan Poe per tal de determinar el grau de "literalisme" de la traducció ribiana. De forma preliminar, Josep Marco contextualitza la traducció dins el marc noucentisme, desglossa les raons per les quals Riba elegeix Poe i comenta l'empremta de la traducció de Baudelaire en la de Riba. [...]
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 53-70)
   
10.
Les faules de R.L. Stevenson traduïdes per Josep Carner (1927). Notes de lectura / Ortín, Marcel ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Notes de lectura de les quatre traduccions citades de Josep Carner. L'autor tracta la reformulació i modernització del gènere de la faula per part de l'escriptor escocès i les raons que devien portar Carner a interessar-s'hi.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 41-52)
   

Traces : base de datos de lengua y literatura catalanas : Encontrados 14 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en Amazon
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en Google Books
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en Google Scholar
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en Google Web
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en INSPIRE
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en NEBIS
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939) I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània en Scirus