Resultats globals: 25 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 25 registres trobats
Traces. Catàleg 25 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
El 'Llibre de les Bèsties' (1287-1289) de Ramon Llull: anàlisi d'adaptacions infantils i juvenils / Selfa, Moisés (Universitat de Lleida) ; Falguera, Enric (Universitat de Lleida)
Del resum de l'article: "En aquest article presentem una anàlisi de les 6 adaptacions que del 'Llibre de les Bèsties' (1287-1289) es van publicar per al públic infantil i juvenil amb motiu de l'Any Llull (2015-2016). [...]
2020 - 10.7203/caplletra.69.17263
Caplletra, Núm. 69 (Tardor 2020), p. 39-60 (Miscel·lània)
3 documents
2.
El teatre: traduccions, adaptacions i plagis (modes, polèmiques i intrusisme) / Graells, Guillem-Jordi ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (6è : 2016 : Barcelona)
L'estudi tracta sobre la traducció de teatre entre els anys 1975 i 2000, l'aparició del 'teatre independent', la necessitat de noves traduccions, la predominança de les obres nord-americanes per sobre d'altres de literatura universal, els drets d'autor i l'intrusisme en la traducció teatral.
2017
Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000), A cura d'Ivan Garcia Sala i Diana Sanz Roig. Lleida : Punctum, 2017 (p. 149-164)
   
3.
Sobre adaptacions i modernitzacions de textos antics: la col·lecció Tast de Clàssics de l'Editorial Barcino / Santanach i Suñol, Joan (Universitat de Barcelona) ; Jornada sobre edició de textos literaris catalans (3a : 2014 : Barcelona)
Del resum: "La col·lecció Tast de Clàssics de l'Editorial Barcino presenta els textos antics amb versions actualitzades a càrrec d'escriptors contemporanis amb obra literària pròpia. En aquest treball, es repassa primerament, la història de les edicions que han pretès i pretenen acostar les obres medievals a lectors no especialistes, amb versions adaptades a la llengua contemporània de cada lloc i moment. [...]
2016
Anuari Verdaguer, Núm. 24 (2016), p. 267-286 (Monogràfic: III Jornada sobre Edició de Textos literaris catalans)

El cos de l'article és datat en novembre del 2014. Hi ha una "Coda" datada el febrer del 2016. En "Apèndix" (p. 282-283), la llista de títols de "Tast de Clàssics".  

4.
Les adaptacions cinematogràfiques d'obres teatrals a Catalunya 2000-2010: disseny i procediments compositius / Vilardell, Teresa ; Batlle, Carles (Direcció de tesi) ; Departament de Filologia Catalana. Universitat Autònoma de Barcelona ; Universitat Autònoma de Barcelona
Abstract de l'autora: "André Bazin va afirmar, en el context de la composició de les adaptacions cinematogràfiques d'obres de teatre, que el teatre era un "fals amic". Nosaltres hem indagat perquè. [...]
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2016

Inclou una secció d'apèndixs amb numeració independent al final del segon volum: notes esparses sobre diverses adaptacions investigades, converses i comunicacions amb autors, directors i productors implicats en les adaptacions investigades, i 'V.O.S' (text teatral inèdit)

2 documents
5.
'Carro de las donas. Valladolid, 1542. Adaptación del 'Llibre de les dones' de Francesc Eiximenis O.F.M. realizada por el P. Carmona O.F.M.' Carmen Clausell Nácher / Izquierdo, Eva
2008
Mot so razo, Núm. 7 (2008), p. 78-80 (Notes bibliogràfiques)  
6.
Avui es parla de Pedrolo. Adaptacions, guions i altres històries / Valls, Nina
Sobre l'adaptació cinematogràfica del 'Mecanoscrit del segon origen' sota la direcció de Carles Porta i Bigas Luna, sobre el documental "Manuel de Pedrolo, trencant l'oblit" dirigit per Eduard Miguel, i sobre les adaptacions d'altres novel·les pedrolianes: 'El poder del deseo' (1975) de Juan Antonio Bardem (adaptació de 'Joc brut'), 'La respuesta' (1969) de Josep M. [...]
2015
Serra d'Or, Núm. 666 (Juny 2015), p. 24-29 (Fets i opinions. Monogràfic: Pedrolo, vint-i-cinc anys després)
   
7.
Les adaptacions literàries d'Agustí Villaronga / Espinós Felipe, Joaquim
Sobre els criteris que ha seguit Agustí Villaronga a l'hora d'adaptar les obres citades a la gran pantalla.
2013
L'Aiguadolç, Núm. 41 (2013), p. 37-46 (Dossier: "Literatura i cinema, mirades creuades")  
8.
Dues bones adaptacions / Sàbat, Núria
2011
Revista de Girona, Núm. 266 (2011), p. 103  
9.
Cervantisme català i traducció: anàlisi d'adaptacions infantils i juvenils / Agost Canós, Rosa (Universitat Jaume I)
Sobre les versions en català aparegudes entre 2004 i 2005 d' 'El Quixot', adreçades a un públic infantil o juvenil, i els seus objectius.
2013
Caplletra, Núm. 54 (Primavera 2013), p. 105-135 (Miscel·lània)
2 documents
10.
Adaptacions / Cuyàs, Manuel
2013
El Punt Avui, 7 desembre 2013, p. 2 (Vuits i nous)  

Traces. Catàleg : 25 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Adaptacions dins Amazon
Adaptacions dins Google Books
Adaptacions dins Google Scholar
Adaptacions dins Google Web
Adaptacions dins INSPIRE
Adaptacions dins NEBIS
Adaptacions dins Scirus