1.
|
|
2.
|
|
Ambrose Bierce
/
Cerdà-Mollà, Francesca
Significació de l'obra del nord-americà Ambrose Bierce, configurada essencialment per contes i relats que no van arribar a traduir-se al català fins a l'aparició del primer volum el 1987. D'ençà, segons l'autor, s'ha redescobert un autor caigut en oblit que en el seu moment va competir en fama amb Mark Twain.
2016
Visat, Núm. 21 (Primavera 2016) (Literatura universal en català)
S'inclouen referències bibliogràfiques al final de l'article. En una banda lateral de la pàgina, s'enllaça un fragment d'una obra de Bierce traduïda per Francesc Francisco-Busquets i una llista tant de les obres completes de Bierce com dels títols que han estat traduïts al català
2 documents
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Llucià i el culte imperial
/
Mestre Roca, Francesca (Universitat de Barcelona) ;
Gómez, Pilar (Universitat de Barcelona)
Al llarg de l'estudi, les autores transcriuen passatges en grec d'obres de Llucià de Samòsata i els tradueixen al català. Del resum de l'article: "L'anomenat culte imperial té característiques diferents a les ciutats gregues que a la resta de l'imperi, Roma inclosa. [...]
2018
Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaevalia, Núm. 8 (2018), p. 560-574 (Monogràfic: "Miscellanea philologica et epigraphica Marco Mayer oblata")
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
Sessió en memòria de Carles Miralles i Solà a l'Institut d'Estudis Catalans
/
Mestre Roca, Francesca (Universitat de Barcelona)
De l'article: "El passat 28 de gener de 2016, la vigília de complir el primer aniversari de la seva mort, l'IEC va celebrar, a l'esplèndida Sala Prat de la Riba, una sessió en memòria de Carles Miralles, membre de la Secció Filològica i, en diversos moments, de 1979 ençà, president de la Comissió de Lexicografia, secretari general, i president de la filial Societat Catalana d'Estudis Clàssics".
2017
Estudis Romànics, Núm. 39 (2017), p. 605-607 (Crònica)
|
|
10.
|
|
Flush, de Virginia Woolf, en català i la carrera literària de Roser Cardús
/
Bartrina, Francesca (Universitat de Vic) ;
Simposi Dones Traductores, Dones Traduïdes. Recepció de Virginia Woolf a Catalunya (1r : 2013 : Vic)
Del resum de l'article: "Flush (1933), de Virginia Woolf, protagonitzada pel gos de la poeta Elisabeth Barrett Browning, es va traduir al català cinc anys després, a Edicions de la Rosa dels Vents, quan encara es podia veure a la cartellera barcelonina la pel·lícula que narrava la història del matrimoni de poetes Browning, The Barrets of Wimpole Street, estrenada l'any 1934 i dirigida per Sidney Franklin. [...]
2014
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 21 (2014), p. 73-83 (Monogràfic: 'La recepció de Virginia Woolf a Catalunya')
2 documents
|
|