Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes 262 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.02 segons. 
1.
GALANES SANTOS, Iolanda; LUNA ALONSO, Ana; MONTERO KÜPPER, Silvia; FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, Áurea: 'La traducción literaria. Nuevas investigaciones' / Sotelo Dios, Patricia (Universidade de Vigo)
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 230-232 (Ressenyes)
2 documents
2.
The Importance of Interpreter Training for Minority Languages: An Analytical Overview of the Co-official Languages in Spain / Baxter, Robert Neal (Universidade de Vigo)
Del resum de l'article: "Emmarcat en el gir sociològic que hi ha hagut en els estudis de la traducció, aquest article comença repassant el paper de la traducció en la planificació lingüística; concretament, el potencial de la interpretació per revalorar l'estatus de llengües minoritàries. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 151-177 (Articles)
2 documents
3.
La traducció de la transgressió lingüística del teatre quebequès al català i a l'espanyol. Política i gènere en 'Les Belles-Soeurs', de Michel Tremblay / Calero Pons, Àlvaro (Universitat de les Illes Balears)
De l'abstract de l'article: "'Les Belles-Soeurs' és una obra de Michel Tremblay escrita el 1965 i representada al teatre Rideau Vert de Mont-real el 1968, en plena Revolució tranquil·la. Així, 'Les Belles-Soeurs' es caracteritza pel ferm compromís social i la forta càrrega crítica, però sobretot es caracteritza per l'ús del joual. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 135-150 (Articles)
2 documents
4.
Feliu Formosa: traductor i home de lletres / Lawick, Heike van (Universitat Jaume I)
De l'abstract de l'article: "Feliu Formosa ha tingut una activitat enorme en diversos camps de la cultura; aquest article tracta de determinar quins podrien considerar-se com a prioritaris i si s'hi poden observar influències recíproques, amb especial èmfasi en la traducció. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 117-133 (Articles)  
5.
La relació de Joan B. Cendrós amb Henry Miller / Dasca Batalla, Maria (Universitat de Harvard)
De l'abstract de l'article: "L'objectiu de l'article és analitzar la mediació de l'empresari Joan B. Cendrós en la recepció i traducció de Miller en la Catalunya de postguerra. Primerament s'analitza l'interès de Cendrós pel món editorial català i la seva irrupció com a editor l'any 1962. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 105-115 (Articles)
2 documents
6.
Notes sobre el conte en llengua anglesa a Catalunya durant la República / Iribarren, Teresa (Universitat Oberta de Catalunya)
De l'abstract de l'article: "L'article ressegueix l'evolució del discurs crític i la pràctica traductològica en relació amb la narrativa anglosaxona en el si del sistema literari català dels anys vint i fins a l'esclat de la Guerra Civil espanyola. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p4. 91-103 (Articles)
2 documents
7.
Sobre les traduccions de la novel·la policíaca / Jané, Albert (Institut d'Estudis Catalans)
De l'abstract de l'article: "L'article analitza el model de llengua de la novel·la policíaca traduïda basant-se en títols de dues de les col·leccions més representatives del gènere, «La Cua de Palla» i «Col·lecció Nova Terra. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 83-89 (Articles)
2 documents
8.
Traductors, editors i Lectors / Quaderns. Revista de Traducció ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees (7s : 2016, 19-20 d'octubre : Barcelona)
De l'abstract de l'article: "En la taula rodona de les VII Jornades sobre Traducció i Literatura, dedicades a «Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees», hi van participar l'editor Ramon Pinyol i Balasch, el traductor Miquel Desclot i el crític literari Jordi Llavina. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 73-80 (Monogràfic: "Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees")
2 documents
9.
Traduccions del rus: 'Els dotze i altres poemes', d'Aleksandr Blok (1986) / Garcia Sala, Ivan (Universitat de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees (7s : 2016, 19-20 d'octubre : Barcelona)
De l'abstract de l'article: "En la col·lecció «Poesia del Segle xx», Edicions del Mall publicà només un llibre de poesia russa, 'Els dotze i altres poemes', d'Aleksandr Blok, en traducció de Guillem Nadal. [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 63-72 (Monogràfic: "Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees")
2 documents
10.
La traducció de poesia en anglès de "Llibres del Mall" / Mas López, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Jornades sobre Traducció i Literatura. Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees (7s : 2016, 19-20 d'octubre : Barcelona)
De l'asbtract de l'article: "L'objectiu d'aquest article és analitzar les deu traduccions de poesia en llengua anglesa publicades a les col·leccions «Llibres del Mall» i «Poesia del Segle xx» (en aquest segon cas, en l'etapa d'Edicions del Mall). [...]
2017
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 24 (2017), p. 51-61 (Monogràfic: "Els Llibres del Mall (1973-1988). Un catàleg de poesia amb mires europees")  

Traces : base de dades de llengua i literatura catalanes : 262 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Quaderns Revista de Traducció dins Amazon
Quaderns Revista de Traducció dins Google Books
Quaderns Revista de Traducció dins Google Scholar
Quaderns Revista de Traducció dins Google Web
Quaderns Revista de Traducció dins INSPIRE
Quaderns Revista de Traducció dins NEBIS
Quaderns Revista de Traducció dins Scirus