Resultados globales: 13 registros encontrados en 0.02 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 13 registros
Traces. Catálogo Encontrados 13 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
Comment parler du moyen âge?: Deux lecteurs de 'Tirant lo Blanc', le comte de Caylus et Mario Vargas Llosa / Montoya, Alicia (Universitat de Groningen)
"Tot qüestionant-nos la nostra relació problemàtica amb l'Edat mitjana, ens fixarem en dos moments clau en la recepció del 'Tirant lo Blanc'. El primer punt important en aquesta recepció és la traducció francesa publicada per Anne-Claude Tubières, el comte de Caylus, l'any 1737. [...]
2011
Romance Notes, Vol. 51 Núm. 3 (2011), p. 353-362
   
2.
[Mostrador]
2004
Lluc, Núm. 839 (Maig-Juny 2004), p. 62-64
   
3.
Català als salons éclairés / Balsalobre, Pep
L'obra citada és una edició que reprodueix uns fragments de 'Tirant lo Blanc' publicats en una revista francesa el 1783. Pep Balsalobre en fa una ressenya i dóna les referències bàsiques sobre la l'edició francesa, descoberta per Pep Vila.
1998
Revista de Girona. Girona, núm. 188 (1998, Maig-Juny), p. 97 (Bibliografia)  
4.
Buenas letras para "Tirant" / Galves, Jordi
2004
La Vanguardia. Culturas. Barcelona, núm. 102 (2004, 2 de juny), p. 11 (Escrituras. Clásico)
   
5.
La desaparición de Morgana: de 'Tirant lo Blanch' (1490) y 'Amadís de Gaula' (1508) a 'Tyran le Blanch' (1737) / Mérida Jiménez, Rafael M.
A propòsit de la refosa del personatge d'Urganda en la fada Morgana en el 'Tirant lo Blanc' de Joanot Martorell, respecte l''Amadís de Gaula'. També s'analitza com s'adapta el personatge en la versió francesa del comte de Calylus, publicada l'any 1737. [...]
1997
Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona. Barcelona, Vol. XLVI (1996-1997), p. 135-156 (Estudis)
   
6.
'Tirant lo Blanc' i les fonts de 'Much ado about nothing' / Anyó i Oliver, Joaquim
Anyó posa de relleu les coincidències entre el 'Tirant lo Blanc' (en els episodis de l'engany de la Viuda Reposada a Constantinoble) i 'Much ado about nothing' per posar de relleu que les dues obres s'acosten més del que semblava fins ara. [...]
1999
Homenatge a Arthur Terry-3, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1999 (vol. 3, p. 64-82)
   
7.
Edicions i estudis sobre 'Tirant lo blanc' (1995-1997) / Beltran, Rafael ; Izquierdo, Josep
Els autors fan un repàs detallat de les obres i estudis més destacats apareguts sobre el 'Tirant' entre 1995 i 1997. En el cas del volum que conté les actes d'unes jornades sobre l'obra, es detenen a comentar amb un cert deteniment cada estudi que hi apareix. [...]
1999
Llengua & Literatura. Barcelona, núm. 10 (1999), p. 387-401 (Ressenyes i notes crítiques. Ressenyes col·lectives)  
8.
La Traduction française moderne de 'Tirant le Blanc': méthode et problèmes / Barberà, Jean-Marie ; Simposi Tirant lo Blanc: temes i problemes de recepció i de traducció literàries (1997 : L'Alfàs del Pi)
Sobre les dificultats en la traducció al francès d'una obra com el 'Tirant', exemplificades amb el cas del capítol 473 tot comparant la versió original i la francesa amb força detall.
1997
Caplletra. València, Núm. 23 (1997, Tardor), p. 153-181 (Monogràfic: 'Tirant lo Blanc': temes i problemes de recepció i de traducció literàries)

Inclou annex amb fragments de diverses arts poètiques (Sébillet, Aneau, Peletier) sobre el fet de traduir

2 documentos
9.
La Traducció del 'Tirant lo Blanch' en neerlandès / Nijs, Bob de ; Simposi Tirant lo Blanc: temes i problemes de recepció i de traducció literàries (1997 : L'Alfàs del Pi)
De Nijs planteja diverses qüestions sorgides durant el procés de traducció del 'Tirant' al neerlandés: la ideologia cavalleresca de l'autor, la frontissa entre tradició i modernitat, les similituds amb el 'Tristany i Isolda', les referències musicals que hi apareixen, etc.
1997
Caplletra. València, Núm. 23 (1997, Tardor), p. 131-143 (Monogràfic: 'Tirant lo Blanc': temes i problemes de recepció i de traducció literàries)
2 documentos
10.
El 'Tirant lo Blanch' i les seues traduccions anteriors al segle XIX: aspectes de recepció i de traducció / Martines, Vicent ; Simposi Tirant lo Blanc: temes i problemes de recepció i de traducció literàries (1997 : L'Alfàs del Pi)
L'estudi analitza amb deteniment les circumstàncies i recepció de les tres traduccions conegudes del 'Tirant' anteriors al segle XIX (al castellà, a l'italià i al francès). Contrasta dos fragments de l'original (capítols 106 i 108) amb els corresponents de les tres versions tot acarant-los, i n'extreu conclusions.
1997
Caplletra. València, Núm. 23 (1997, Tardor), p. 91-118 (Monogràfic: 'Tirant lo Blanc': temes i problemes de recepció i de traducció literàries)
2 documentos

Traces. Catálogo : Encontrados 13 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Tirant le Blanc en Amazon
Tirant le Blanc en Google Books
Tirant le Blanc en Google Scholar
Tirant le Blanc en Google Web
Tirant le Blanc en INSPIRE
Tirant le Blanc en NEBIS
Tirant le Blanc en Scirus