Resultados globales: 12 registros encontrados en 0.02 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 12 registros
Traces. Catálogo Encontrados 12 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
Montserrat Abelló traductora, amb motiu dels seus 90 anys / Parcerisas, Francesc
Reflexió sobre les particularitats de la traducció de poesia i sobre el debat recurrent de si la traducció en poesia equival a trair l'original. Això a banda, l'autor lloa la trajectòria com a traductora de Montserrat Abelló i comenta la seva traducció de 'Sóc vertical', de Sylvia Plath.
2008
Visat, Núm. 6 (Octubre 2008) (L'espai dels traductors)
2 documentos
2.
Montserrat Abelló, poeta vertical / Julià, Lluïsa
L'autora destaca l'actitud i la veu de de Montserrat Abelló com a peces clau per entendre l'eclosió de joves poetes en el panorama literari català.
2019
Serra d'Or, Núm. 711 (Març 2019), p. 17-20 (Fets i opinions)
   
3.
Sylvia Plath, la poeta vertical que volia ser horitzontal / Nopca, Jordi
Es comenta la traducció de la novel·la 'La campana de vidre', la qual arriba juntament amb el relat inèdit 'Mary Ventura i el Novè Regne' i la publicació de l'únic recull de poemes que Sylvia Plath va publicar en vida, 'El Colós'.
2019
Ara. Ara Llegim, 19 octubre 2019, p. 48-49  
4.
Dues dones, una veu / Castaño, Manuel
Algunes recomanacions de poesia amb motiu de la diada de Sant Jordi. L'autor parla especialment de dos títols, un dels quals és el llibre citat de Sylvia Plath. Hi breus presentacions d'altres títols de poesia en català.
2019
El País. Quadern, Núm. 1767 (18 abril 2019), p. 10 (Especial Sant Jordi)  
5.
Breus / La Vanguardia
2018
La Vanguardia. Culturas, Núm. 853 (3 novembre 2018), p. 10 (Llibres)  
6.
Montserrat Abelló traductora, amb motiu dels seus 90 anys / Parcerisas, Francesc (Universitat Autònoma de Barcelona)
Francesc Parcerisas contradiu els tòpics que solen circular.
al voltant del fet de traduir. El traductor, després de la tesi de Parcerisas ja no és, doncs, un traïdor, sinó el pont necessari entre dos textos per escurçar-ne la diferència, per integrar el text original a una altra realitat cultural. [...]

2009
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 16 ( 2009), p. 101-103 (Articles)  
7.
L'any poètic 2006 / Rafart, Susanna
Repàs i valoració de la producció poètica apareguda el 2006: commemoracions, textos de o amb teoria poètica, antologies d'un sol autor, poemaris, volums rellevants i algunes traduccions.
2007
Serra d'Or. Barcelona, núm. 575 (2007, Novembre), p. 67-71 (Lectures)
   
8.
Sylvia Plath, 'Sóc vertical. Obra poètica 1960-1963' / Llorca, Vicenç
2007
Serra d'Or. Barcelona, núm. 565 (2007, Gener), p. 71 i 73 (Lectures. Tria personal)
   
9.
Sylvia Plath, directa a la vena / Abrams, Sam
La ressenya se centra en el llibre 'Sóc vertical', i la tria de poemes i la traducció que ha fet Montserrat Abelló, però també es fa una breu referència a 'Travessant fronteres' de Czeslaw Milosz, i la traducció de Xavier Farré.
2007
Caràcters. València, Segona època, núm. 38 (2007, Gener), p. 14  
10.
Aquesta cosa fosca / Parcerisas, Francesc
2006
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.182 (2006, 12 d'octubre), p. 4 (Lletres. A peu de vers)
   

Traces. Catálogo : Encontrados 12 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Sóc vertical en Amazon
Sóc vertical en Google Books
Sóc vertical en Google Scholar
Sóc vertical en Google Web
Sóc vertical en INSPIRE
Sóc vertical en NEBIS
Sóc vertical en Scirus