Results overview: Found 24 records in 0.01 seconds.
Traces. Catalogue, 24 records found
Traces. Catalogue 24 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
Sagarra sagarreja? Anàlisi lingüística de la traducció de 'Macbeth' de Josep M. de Sagarra / Palomo Berjaga, Vanessa (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "Josep M. de Sagarra va marcar un punt d'inflexió respecte a les traduccions prèvies de les obres de Shakespeare al català, principalment pel nombre d'obres traduïdes (vint-i-vuit) i pel fet que fossin unes traduccions representables dalt d'un escenari. [...]
2020
Caplletra, Núm. 69 (Tardor 2020), p. 85-114 (Miscel·lània)

Conté un annex que mostra els casos d'intensificacions lèxiques i estilístiques en la traducció de 'Macbeth' de Sagarra i un segon annex que llista els casos de la paraula preferent 'punt' i 'punta' en les traduccions de 'Macbeth', 'Otel·lo' i 'Antoni i Cleopatra' de Sagarra

2 documents
2.
El joc de Guimerà (i de Shakespeare) / Benet i Jornet, Josep M.
A més d'una part inicial en què es reivindica la irrupció decisiva per al teatre català d'autors com Pitarra o Guimerà, Benet, salvant les distàncies, compara la poètica de Guimerà amb la de Shakespeare, cosa que exemplifica amb 'Terra baixa' i 'Otel·lo'.
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documents
3.
Shakespeare en versión 'circo de cámara' / Polo, Toni
2019
El País. Cataluña, 23 desembre 2019, p. 8  
4.
Una veu única prodigiosa / Bordes, Jordi
2019
Avui, 25 desembre 2019, p. 29 (Cultura i espectacles. Crítica teatre)  
5.
Massa subratllats / Foguet i Boreu, Francesc
2006
Assaig de Teatre. Revista de l'Associació d'Investigació i Experimentació Teatral, Núm. 56 (2006), p. 261-262 (Escenaris II. Catalunya)  
6.
La traducció de Macbeth de Josep M. de Sagarra: del manuscrit a l'edició / Palomo, Vanessa (Universitat Pompeu Fabra)
De l'abstract de l'article: "En aquest article comparem tres textos de la traducció de Macbeth de Josep M. de Sagarra: el manuscrit (1942), l'edició d'Edicions Calíope (1946?) i l'edició de l'Editorial Alpha (1959). [...]
2017
Estudis Romànics, Núm. 39 (2017), p. 253-289 (Articles)  
7.
La influència de la traducció francesa de Maurice Maeterlinck en la traducció de 'Macbeth' de Josep Maria de Sagarra / Palomo, Vanessa (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum de l'article: "L'objectiu d'aquest estudi és determinar si Sagarra va traduir 'Macbeth' directament des de l'anglès, si ho va fer a partir de la traducció francesa de Maurice Maeterlinck, o si es va fixar en ambdós textos".
2012
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 277-289 (Articles)
2 documents
8.
Orgànic / Gutiérrez i Margarit, Àlex
Benzina. Barcelona, núm. 8 (2006, Octubre), p. 85  
9.
"Otel·lo és un espectacle sobre pells i textures" / Clivillé, Adriana
Entrevista a Carlota Subirós, amb motiu de la seva direcció de l''Otel·lo' de Shakespeare. Subirós parla de la posada en escena de l'obra i de tots els elements interns del text que ha anat descobrint durant els assajos. [...]
Benzina. Barcelona, núm. 8 (2006, Octubre), p. 74-78  
10.
No es lo que debería ser / Barrena, Begoña
El País. Barcelona (2006, 18 de setembre), p. 40
   

Traces. Catalogue : 24 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Otel·lo in Amazon
Otel·lo in Google Books
Otel·lo in Google Scholar
Otel·lo in Google Web
Otel·lo in INSPIRE
Otel·lo in NEBIS
Otel·lo in Scirus