1.
|
|
Josep Carner davant la 'nonsense literature'
/
Ortín, Marcel
Sobre les incursions de Josep Carner a la 'nonsense literature'. L'article explora les raons d'aquest interès i examina diversos casos de les traduccions de l'escriptor de l'obra 'Alícia al país de les meravelles' (1925) i alguns dels seus 'limericks'.
2019
Catalan Review, Núm. 33 (2019), p. 19-38 (Research Article)
|
|
2.
|
|
L''Any Llull' i les traduccions: pràctiques i difusió
/
Sari, Simone
Simone Sari entrevista els traductors Jana Balacciu, Jean-Claude Morera i Robert Desmond Hughes a propòsit de la traducció d'obres de Ramon Llull al romanès, al francès i a l'anglès, respectivament, en commemoració del 700è aniversari de la mort de l'escriptor. [...]
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 46-49 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
2 documentos
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
Una col·lecció de clàssics per a "lectors intrèpids"
/
Milian, Àlex
Una nova col·lecció de clàssics juvenils de La Butxaca recupera quatre grans obres en traduccions de Jesús Moncada, Eulàlia Presas, Maria Antònia Oliver i Salvador Oliva: 'La volta al món en 80 dies', 'L'illa del tresor', 'Peter Pan' i 'Alícia al país de les meravelles'.
2019
El Temps, Núm. 1816 (2 abril 2019), p. 49-51 (Mirador. Literatura juvenil)
2 documentos
|
|
10.
|
Un estudi a fons del 'Llibre de meravelles'
/
Císcar, Pere
Císcar encomia la capacitat de Carbó de "traure punta a cada aspecte textual i paratextual" del 'Llibre de meravelles'. Celebra també l'aparició del primer estudi monogràfic llarg d'una "de les obres mestres del s. [...]
2018
Caràcters, Núm. 84 (Estiu 2018), p. 43
|
|