1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
La creativitat lèxica de Josep Maria de Sagarra: el cas de 'La Divina Comèdia'
/
Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum que encapçala l'article: "Aquest estudi tracta dels neologismes encunyats per Josep Maria de Sagarra a la seva traducció de 'La Divina Comèdia' de Dante, publicada entre 1947 i 1951. L'article fa un buidatge de 'La Divina Comèdia' traduïda per Sagarra i llista els mots (un total de 113) que no es troben en els principals diccionaris de la llengua catalana. [...]
2011-2012
Llengua & Literatura, Núm. 22 (2011-2012), p. 39-62 (Estudis i materials)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
La dramatúrgia adulta i plural de Manuel Molins
/
Salvat, Ricard
Ricard Salvat dóna notes de lectura de 'Dones en el jardí', darrera obra de Manuel Molins. També informa, d'una banda, dels muntatges de l'obra de Molins que arribaran al Principat, i, de l'altra, del congrés que l'IIFV li dedicà el novembre de 2006. [...]
Serra d'Or. Barcelona, núm. 577 (2008, Gener), p. 58-61 (Espectacles. Teatre)
|
|
9.
|
|
Nits interiors
/
Dito Tubau, Pau
Avui Cultura. Barcelona (2003, 6 de novembre), p. 12 (Crítica. Poesia)
Inclou el poema "Acquainted with the night" i la seva traducció catalana. L'autor estableix paralel·lismes entre l'ús de la tercina en aquest poema i en la 'Divina Comèdia' de Dante
|
|
10.
|
|