Results overview: Found 5 records in 0.01 seconds.
Traces. Catalogue, 5 records found
Traces. Catalogue 5 records found  
1.
Diari de les idees / Benavent, Júlia
L'autora de la ressenya, després d'haver-ne lloat la qualitat i importància, assenyala la dificultat de caracteritzar genèricament el 'Zibaldone', ja que abarca camps molt diversos de l'escriptura: el dietari, l'assaig, la prosa reflexiva, etc.
1999
Caràcters. València, Segona època, Núm. 7 (1999, Abril), p. 13  
2.
Les notes de Víctor Ripoll / Ripoll, Víctor (Pseudònim de Lluís Bonada)
En aquesta secció fixa Víctor Ripoll es dedica a assenyalar pífies, errades i omissions d'algunes obres publicades en el mercat editorial català. De vegades són només observacions puntuals, però d'altres es tracta de veritables disseccions crítiques: aquest és el cas de les ja famoses anotacions a la traducció de Salvador Oliva de 'L'Alícia' i a la "versió" del 'Zibaldone' de la professora Assumpta Camps, i també de la repassada sistemàtica de les entrades del diccionari del DIEC i més recentment del 'Nou Diccionari 62 de la literatura catalana'.
El Temps. València, núm. 616-938; 1223-1398; 1415-1538 (1996, 8 d'abril - 2002, 4-10 de juny; 2007, 20 de novembre - 2011, maig; 2011, juliol - 2013, desembre) (Les notes de Víctor Ripoll)
   
3.
Víctor Ripoll, el terror de la 'cultureta' / Sagarra, Joan de
Es comenta que el periodista Lluís Bonada ha creat un personatge justicier que cada setmana passa revista a algunes de les "joies" de la "cultureta" editorial catalana. Es tracta del pseudònim Víctor Ripoll, que es fa ressò de la polèmica traducció de l'obra de Lewis Carroll, 'Alícia al país de les meravelles', de Salvador Oliva; de la "no menos inefable y vergonzante traducción" d'Assumpta Camps del 'Zibaldone' de Leopardi i de les omissions del 'Nou Diccionari 62 de la literatura catalana'. [...]
2001
El País. Cataluña. Barcelona (2001, 1 d'abril), p. 2 (La horma de mi sombrero)
   
4.
Giacomo Leopardi: El Zibaldone dels pensaments / Julià, Jordi
Després de donar unes breus notícies sobre la recepció d'aquesta obra en els escriptors catalans que més en parlaren (Pla i Ferrater), Julià fa una exposició del pensament leopardià, que reflecteix aquesta obra.
1999
El Pou de Lletres. Manresa, núm. M/13-14/N (1999, Primavera-estiu), p. 99-101 (Llibres. Traduccions)
   
5.
De Giacomo Leopardi al Cottolengo o el trànsit de la lucidesa a l'estultícia / Muñiz Muñiz, María de las Nieves ; Badia, Lola (Col·l.)
Desqualificació absoluta de la traducció catalana que ha fet Assumpta Camps del 'Zibaldone dels pensaments'. Muñiz aporta claríssimes proves de la barroeria amb què s'ha fet aquesta traducció comparant-la amb la versió original i trobant errors gravíssims constants com la traducció del 'però' italià ('per això' en català) pel 'però' català, la de 'ragione' ('raó') per 'religió', etc.
1999
Els Marges. Barcelona, núm. 65 (1999, Desembre), p. 85-111 (Al Marge)

Inclou un apèndix amb un glossari d'errors de la traducció, classificats alfabèticament  


Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
El Zibaldone dels pensaments in Amazon
El Zibaldone dels pensaments in Google Books
El Zibaldone dels pensaments in Google Scholar
El Zibaldone dels pensaments in Google Web
El Zibaldone dels pensaments in INSPIRE
El Zibaldone dels pensaments in NEBIS
El Zibaldone dels pensaments in Scirus