Resultats globals: 6 registres trobats en 0.01 segons.
Traces. Catàleg, 6 registres trobats
Traces. Catàleg 6 registres trobats  
1.
Maria Aurèlia Capmany i la traducció / Godayol i Nogué, M. Pilar ; Arenas, Carme ; Ardolino, Francesco ; Bagur, Òscar ; Silvente, Joan-Francesc ; Biosca, Carles ; Broch, Àlex (Moderador) ; Safont i Plumed, Joan (Presentació de l'acte) ; Nadal, Marta (Presentació de l'acte) ; Adell i Pitarch, Joan-Elies (Presentació de l'acte) ; Secció Llengua i Literatura. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès
Enregistrament de l'acte "Maria Aurèlia Capmany i la traducció", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 2 d'octubre del 2018, centrat en la recuperació de la traducció inèdita del 'Decameró' que Punctum ha editat a propòsit del centenari de l'escriptora i traductora.
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2018  
2.
Entrevista a Francesc Vallverdú (Barcelona, 18 de maig, 28 de juny i 8 de juliol del 2011) / Llobet, Alexis (Universitat Autònoma de Barcelona)
L'entrevista se centra en la seva tasca dins d'Edicions 62 i en la traducció dels autors citats.
2012
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 397-410 (Experiències)
2 documents
3.
"La malvada confessió del frare Juliot" en la 'Disputa de l'ase': tòpics i originalitats de la sàtira turmediana / Méndez, Jerónimo
Presentació de l'autor: "Aquestes notes, que són producte d'una reflexió primerenca sobre l'obra de Turmeda des d'una perspectiva tematològica, pretenen simplement una aproximació a la primera de les breus històries de caire anticlerical que Anselm Turmeda intercala en la seua 'Disputa de l'ase' (1418), amb l'objectiu de posar en procés de diàleg l'obra de l'apòstata mallorquí amb uns altres textos de sintonia semblant (apuntats per la crítica o no) per tal de detectar-hi alguns motius compartits, relacionats amb l'escarni medieval contra les persones i les institucions eclesiàstiques. [...]
2011
Randa, Núm. 66 (2011), p. 5-22 (Miscel·lània Gabriel Llompart / 6)
   
4.
Un fals aparegut en el 'Tirant lo blanc' / Mahiques i Climent, Joan
Sobre les falses aparicions en la literatura medieval i les seves influències. Mahiques compara l'episodi de la irrupció de Tirant en la cambra de Carmesina amb episodis del Llibre de fra Bernat i el Decameró.
2008
Caplletra. València, núm. 44 (2008, Primavera), p. 55-78
2 documents
5.
L'any de Petrarca, i de Leopardi a Catalunya / Ardolino, Francesco
Sobre la literatura italiana traduïda al català l'any 2004. Els premis corresponen a: 'Cants' de Giacomo Leopardi, traduïts per Narcís Comadira (Premi Cavall Verd-Rafel Jaume de traducció poètica 2005, Premi Ciutat de Barcelona de traducció 2005, Premi Crítica Serra d'Or de traducció 2005).
2005
Caràcters. València, Segona època, núm. 32 (2005, Juny), p. 39-40 (Altres literatures)  
6.
Notes sobre la creativitat literària de Francesc Eiximenis en l'ús d''exempla' / Ysern Lagarda, Josep Antoni
Ysern analitza la funció dels 'exempla' en l'obra d'Eiximenis prenent com a punt de partida l'ús més general que se'n feia a l'Edat Mitjana en la predicació oral i en obres com 'El conde Lucanor'. [...]
1999
Homenatge a Arthur Terry-3, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1999 (vol. 3, p. 5-37)
   

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
El Decameró dins Amazon
El Decameró dins Google Books
El Decameró dins Google Scholar
El Decameró dins Google Web
El Decameró dins INSPIRE
El Decameró dins NEBIS
El Decameró dins Scirus