Results overview: Found 4 records in 0.01 seconds.
Traces. Catalogue, 4 records found
Traces. Catalogue 4 records found  
1.
'Rem tene, verba sequentur' / Marfany, Marta
El volum ressenyat és un recull de treballs entorn del projecte DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti) que estudia el lèxic i les traduccions medievals italianes del llatí. Una de les aportacions, de Lluís Cabré, Montserrat Ferrer i Josep Pujol, es centra en el projecte TRANSLAT, que té per objectiu la construcció d'una base de dades de traduccions catalanes medievals fins al segle XVI.
2019
Llengua & Literatura, Núm. 29 (2019), p. 152-154 (Ressenyes i notes crítiques)  
2.
Traduccions i transmissió manuscrita: El projecte 'Translat' / Cabré, Lluís (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Ferrer Santanach, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Pujol Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
Sobre el projecte 'translat', que té per objectiu la construcció d'una base de dades de traduccions catalanes medievals fins al segle XVI.
2012
Medievalia, Núm. 15 (2012), p. 13-17  
3.
Traductors automàtics / Paloma, David
Sobre la tesi presentada per Jordi Gavaldà i Batalla, que ha estudiat la qualitat lingüística de sis traductors automàtics gratuïts i en línia.
2015
El Punt Avui. Cultura, 16 gener 2015, p. 5 (Etcètera)  
4.
L'art d'Espriu en anglès: la traducció de 'Cementiri de Sinera' / Ortín, Marcel (Universitat Pompeu Fabra)
Sobre la traducció que ha fet Joel Graham a l'anglès de 'Cementiri de Sinera' de Salvador Espriu.
2009
Indesinenter, Núm. 4 ( 2009), p. 179-187 (Ressenyes)
   

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.
Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:
Translat in Amazon
Translat in Google Books
Translat in Google Scholar
Translat in Google Web
Translat in INSPIRE
Translat in NEBIS
Translat in Scirus