1.
|
|
Una perspectiva sobre la Renaixença oblidada d'Occitània
/
Porta, Frederic J.
Un fragment: "Giocanti explora la Renaixença oblidada d'Occitània des d'una perspectiva "sudista" o del Migdia, que inclou, també, el Rosselló. Descriu el procés d'anihilació, deliberada i conscient, de la cultura ancestral occitana i catalana per construir-hi, al damunt, l''Estat i la nació francesos -i el que es va perdre pel camí".
2022
El Temps, Núm. 2010 (20 desembre 2022), p. 51-53 (Mirador. Anàlisi)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
El model lèxic culte de Constantí Llombart
/
Martí Mestre, Joaquim (Universitat de València)
Del resum de l'article: "En aquest article s'estudia el model lèxic culte de Constantí Llombart, un dels principals representants de la Renaixença valenciana. Llombart pretenia fer extensiu aquest moviment de recuperació cultural a tots els sectors de la societat valenciana, i, per això va assajar per a la llengua literària un model lingüístic de síntesi, que evitàs les formes considerades vulgars i castellanitzants de la llengua col·loquial, però també els arcaismes que poguessen distanciar-lo dels sectors populars. [...]
2020 - 10.7203/caplletra.69.17264
Caplletra, Núm. 69 (Tardor 2020), p. 61-84 (Miscel·lània)
3 documents
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|
Les traduccions "innecessàries"
/
Bacardí, Montserrat
Es ressegueix l'evolució de la traducció al català d'obres en castellà, des de les iniciatives de traduir el 'Quixot' durant la Renaixença, passant per la traducció d'obres en castellà d'autors catalans del XIX a la "Biblioteca Popular Barcino", fins a la traducció de poesia hispanoamericana en revistes catalanes de l'exili com 'Ressorgiment' o 'Catalunya', així com també l'onada de traduccions de novel·les del realisme social (Francesc Candel, Josep M. [...]
2015
Visat, Núm. 20 (Octubre 2015) ([Monogràfic: Ofici de la traducció literària])
2 documents
|
|