1.
|
|
2.
|
València-Barcelona, anada i tornada
/
Muñoz, Gustau
Aquest text es basa en la intervenció de Gustau Muñoz al Seminari 'Barcelona-València: una singularitat amarga?' celebrat a Vil·la Joana el 3 d'octubre de 2020 en el marc del cicle Literatura i Ciutat organitzat per la Universitat de Barcelona (Màster Barcelona-Europa) i el Museu d'Història de Barcelona. [...]
2021
L'Avenç, Núm. 475 (Gener 2021), p. 12-17 (L'opinió. Bitllets)
|
|
3.
|
Comparar, compartir, combatre: repensar els Països Catalans des d'una catalanitat a lloure
/
Picornell Belenguer, Mercè
S'analitza, des d'un punt de vista personal, la situació actual dels Països Catalans i es reclamen espais de col·laboració institucional entre Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, la Catalunya Nord i l'Alguer.
2020
L'Avenç, Núm. 474 (Desembre 2020), p. 46-51 (Focus)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques
/
Daban, Carmina
Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37
2 documents
|
|
7.
|
|
L'arribada del Pirandello narrador
/
Ahicart Guillén, Lluís
Es repassa la visita de Pirandello a Catalunya el 1924 convidat pel PEN Català. L'autor va ser rebut per escriptors com Josep M. de Sagarra. A més de resseguir les relacions de Pirandello amb intel·lectuals catalans, Ahicart compendia els aspectes de l'obra de Pirandello traduïts al català.
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 21-23
Inclou referències bibliogràfiques (p. 23)
2 documents
|
|
8.
|
|
Romanès. Punt i seguit...
/
Motoc, Diana
L'article es divideix en dos grans apartats. El primer se centra en la traducció al romanès d'obres catalanes. Aquesta secció de l'article agrupa comentaris sobre 1) la col·lecció "Biblioteca de Cultura Catalana", 2) sobre el gran nombre d'obres que s'han traduït de Ramon Llull, especialment a càrrec de Jana Balacciu, 3) sobre la concessió del premi Internacional Catalònia a Balacciu, 4) sobre la nova generació de traductors del català al romanès, 5) sobre la revista 'Apostrof', que conté una secció fixa de poesia catalana, i 6), sobre la incorporació en romanès d'obres teatrals catalanes. [...]
2018
Visat, Núm. 25 (Primavera 2018), p. 4-8 (Monogràfic: "Traducció: tradició i rebel·lia")
Inclou bibliografia (p. 7-8)
2 documents
|
|
9.
|
|
10.
|
|