1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Lituània o la il·lusió de les repúbliques bàltiques
/
Daban, Carmina
Es fa balanç de les traduccions al català d'obres lituanes i de la relació viceversa, del català al lituà, que inaugura la traducció de 'La plaça del Diamant', el 2002. Es destaca especialment la traducció d'obres de literatura infantil de Kestutis Kasparavicius, així com l'impacte de les novel·les de Jaume Cabré a Lituània. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 35-37
2 documentos
|
|
4.
|
|
Traductors de còmic, traductors de luxe
/
Soldevilla, Joan Manuel
S'esbossa la significació de la traducció en català de còmics estrangers en revistes infantils durant la postguerra, tot fent constar una nòmina de traductors dels quals es destaca Albert Jané i, especialment, Joaquim Carbó, responsable del trasllat al català de les històries del guionista francès Jean Michel Charlier.
2016
Visat, Núm. 22 (Tardor 2016), p. 12-13 ([Monogràfic: Literatura infantil i juvenil])
2 documentos
|
|
5.
|
|
Editorial
/
Visat
S'informa de la creació i veredicte del 1r Premi PEN Català de Traducció, destinat a traduccions de qualsevol llengua al català, atorgat, en la primera convocatòria, a Ramon Farrés, amb els següents finalistes: Ramon Farrés, per la traducció de 'Correspondència amb Goethe', de Bettine Von Arnim (Adesiara); Josep M. [...]
2016
Visat, Núm. 22 (Tardor 2016), p. 1-2
2 documentos
|
|
6.
|
|
Tina Vallès
/
Visat
2014
Visat, Núm. 18 (Octubre 2014) (L'espai dels traductors)
En una banda lateral de la pàgina, s'insereixen enllaços a fragments traduïts per Tina Vallès, així com a bibliografies de les seves traduccions
2 documentos
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
El cavall més fort
/
Filella, Carina
'Cavall Fort' rep un premi especial de La Setmana del Llibre en Català per la seva tasca i trajectòria al llarg de 58 anys.
2019
La República, Núm. 67 (31-6 agost-setembre 2019), p. 34 (República de les arts)
|
|