Resultados globales: 155 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 155 registros
Traces. Catálogo Encontrados 155 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
'Heroides' / Parera, Raquel
2019
Els Marges, Núm. 118 (Primavera 2019), p. 115-118 (Ressenyes)
   
2.
Algunes dades sobre la influència de les proses mitològiques de Corella a les 'Transformacions' de Francesc Alegre / Pellissa, Gemma (Universitat de Barcelona)
Del resum: "A través d'una comparació entre les proses mitològiques de Corella i les 'Transformacions' de Francesc Alegre l'autora mostra que Alegre utilitza materials provinents de les 'Lamentacions' i del 'Parlament en casa de Berenguer Mercader' de Joan Roís de Corella per a la traducció catalana medieval de les 'Metamorfosis' d'Ovidi, escrita entre 1472 i 1482, aproximadament. [...]
2019
Caplletra, Núm. 66 (Primavera 2019), p. 15-32 (Miscel·lània)
2 documentos
3.
Frescor i Talent al servei d'un clàssic / Ciurans, Enric
2006
Assaig de Teatre. Revista de l'Associació d'Investigació i Experimentació Teatral, Núm. 54-55 (2006), p. 343-344 (Escenaris II. Catalunya. Festival de Barcelona Grec 2006)  
4.
De l'element grec en l'obra de Verdaguer / Pinyol i Torrents, Ramon (Universitat de Vic) ; Jornades d’Intercanvi Cultural (9es : 3-6 d’octubre del 2013 : Atenes : Delfos : Súnion)
Del resum: "Aquest treball se centra a resseguir la presència dels clàssics grecs en l'obra verdagueriana, singularment en 'L'Atlàntida'. La conclusió a què s'arriba és que les fonts clàssiques de l'obra són més llatines que gregues i que la vestimenta mitològica que embolcalla l'epopeia de Verdaguer procedeix més de fonts secundàries (històries, tractats de mitologia, autors llatins) que no pas directament dels escriptors grecs. [...]
2014
Anuari Verdaguer, Núm. 22 (2014), p. 213-229 (Dossier)  
5.
Joan Roís de Corella, 'Lamentació de Mirra, de Narciso, de Píramus i Tisbe': edizione critica / Roís de Corella, Joan ; Annicchiarico, Annamaria (Ed.) (Università degli Studi Roma Tre)
De l'abstract [traducció]: "Aquesta contribució és una anticipació parcial de l'edició crítica integral de les faules mitològiques de Corella (s. XV) per Barcino (ENC). L'edició deriva de la necessitat de revisar la situació textual de la faula més representativa de la primera fase narrativa de Corella, és a dir, la 'Lamentació de Mirra, de Narciso, de Píramus i Tisbe', i de proposar, en cas que sigui necessari, noves lliçons textuals. [...]
2016 - 10.7203/MCLM.3.8132
Magnificat Cultura i Literatura Medievals, Núm. 3 (2016), p. 1-35
2 documentos
6.
Les 'Razos de trobar' de Ramon Vidal: una gramàtica per al cant / Espadaler, Anton M. (Universitat de Barcelona)
De l'abstract: "Revisitació de les 'Razos de trobar', amb recapitulació de les opinions erudites sobre el text i nova avaluació com a obra gramatical per a trobadors. S'apunten les característiques que diferencien aquesta obra d'altres com el 'Donatz proensals' d'Uc Faidit, les 'Regles de trobar' de Jofre de Foixà i diversos d'altres. [...]
2015 - 10.7203/MCLM.2.6405
Magnificat Cultura i Literatura Medievals, Núm. 2 (2015), p. 149-158
2 documentos
7.
Consejeros, intermediarios y confidentes amorosos en el 'Curial e Güelfa' / Gros, Sònia (Universidad Nacional de Educación a Distancia)
De l'abstract: "Los estudios más recientes sobre la novela caballeresca catalana 'Curial e Güelfa' subrayan su relación con los humanistas italianos, en especial Boccaccio, a través de los cuales el autor anónimo de la obra recibe de forma mediatizada el caudal de la tradición clásica. [...]
2011
Tirant. Butlletí informatiu i bibliogràfic de literatura de cavalleries, Núm. 14 (2011), p. 129-144 (Articles)
2 documentos
8.
Para las fuentes del 'Bursario': la traducción catalana de las 'Heroidas' de Guillem Nicolau y su versión castellana anónima / Pujol Gómez, Josep (Universitat Autònoma de Barcelona)
La traducció de les 'Heroides' d'Ovidi present al manuscrit 5-5-16 de la Biblioteca Colombina de Sevilla és una versió literal de la traducció catalana acabada l'any 1390 per Guillem Nicolau. En aquest article es demostra que Juan Rodríguez del Padrón emprà profusament aquesta traducció anònima en la seva versió de les Heroides (el 'Bursario'). [...]
Bulletin of Hispanic Studies. Glasgow, Vol. 91, Núm. 5 (2014), p. 453-476  
9.
La misoginia como 'remedium amoris' / Archer, Robert (King's College London)
Aquest estudi proposa que molts dels textos que injurien les dones, en general o en particular, escrits entre finals del segle XIV i finals del XV depenen d'una creença comuna i fonamental, però en gran part oblidada per la crítica: l'eficàcia del discurs misògin com a remei contra l'amor. [...]
Bulletin of Hispanic Studies. Glasgow, Vol. 89, Núm. 3 (2012), p. 237-254  
10.
'Latin and Vernacular in Renaissance Iberia (III). Ovid from the Middle Ages to the Baroque' / Lloret, Albert
2009
Mot so razo, Núm. 8 (2009), p. 98-100 (Notes bibliogràfiques)  

Traces. Catálogo : Encontrados 155 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Ovidi en Amazon
Ovidi en Google Books
Ovidi en Google Scholar
Ovidi en Google Web
Ovidi en INSPIRE
Ovidi en NEBIS
Ovidi en Scirus