1.
|
|
2.
|
|
Dia Internacional de la Traducció 2017
/
Ros Aragonès, Joandomènec ;
Martín Lloret, Jordi ;
Serrat i Congost, David ;
Montoliu, Xavier ;
Teulats, Sílvia ;
Puig i Oliver, Jaume de ;
Cabal Guarro, Miquel ;
Vidal i Gonzalvo, Josep A. ;
Vilallonga, Mariàngela ;
Institut d'Estudis Catalans ;
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ;
Dia Internacional de la Traducció (2017)
Amb motiu del Dia Internacional de la Traducció, diversos traductors reciten fragments d'obres traduïdes per ells mateixos, per bé que n'hi ha que reciten obres traduïdes per altri, com ara Sílvia Teulats, amb un poema de Sylvia Plath en versió de Montserrat Abelló, com també Jaume de Puig, amb fragments de l''Odissea' de Riba. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2017
|
|
3.
|
|
El solatge clàssic en la poesia angladiana
/
Pagès i Pérez, Carme
Del resum de l'article ""El solatge clàssic en la poesia angladiana" és un breu assaig que intenta reflectir el contacte que, durant tota la seva vida, M. Àngels Anglada va tenir amb les arrels de la cultura grecollatina, adquirida durant els seus estudis universitaris i, també, la que va resultar de la seva experiència vital i que transcendeix en els seus versos talment com el nèctar resultant d'una destil·lació".
2011
Annals de l'Institut d'Estudis Empordanesos, Núm. 42 (2011), p. 449-492 (Llengua i literatura)
|
|
4.
|
|
Onze epigrames de la garlanda de Meleagre
/
Gómez Pallarès, Pep (Trad.)
Es tracta de les versions al català dels textos: "Ofrena d'amor", d'Hèdil; "Vi i veritat", "Al final del banquet", "Contra Èufron, Tais i Bédion", "L'esperó d'amor", "Eros poderós", "Joc de daus", "A Cleandre i Eubiot" i "A un noi", d'Asclepíades; "A Afrodita", de Posidip, i "La garlanda d'Heliodora" de Meleagre.
1997
Revista de Girona. Girona, núm. 182 (1997, Maig-Juny), p. 110-111 (Fulls de la Revista)
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|