Resultados globales: 256 registros encontrados en 0.00 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 256 registros
Traces. Catálogo Encontrados 256 registros  1 - 10siguientefinal  ir al registro:
1.
La terminologia que utilitzen les pacients de càncer de mama: una anàlisi descriptiva / Vidal Sabanés, Laia (Universitat Pompeu Fabra) ; Estopà Bagot, Rosa (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum: "En el camp de la comunicació en salut, les noves tecnologies s'estan consolidant com un nou canal de comunicació entre el professional de la salut i el pacient. Aquest treball es proposava dur a terme un estudi lingüisticocognitiu de la informació que apareix en el xat de la primera comunitat virtual clínica de pacients de càncer de mama del nostre territori. [...]
2020
Terminàlia, Núm. 21 (Juny 2020), p. 7-18 (Articles)  
2.
Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries / Aguilar-Amat, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Uribe, Francesc (Museu de Ciències Naturals de Barcelona)
Del resum: "Per tal de promoure de manera eficaç la consciència sobre la protecció de la biodiversitat és útil que cada espècie tingui un nom en cada llengua, però què ha de fer un traductor especialitzat davant del garbuix d'informació sobre un ésser viu per tal d'esmentar-ne i traduir-ne correctament el nom? Els noms vernacles són ambigus, els noms científics encunyats segons els codis de nomenclatura biològica pateixen de cumulativisme i el coneixement expert es transforma en divulgar-se i democratitzar-se a través de les xarxes com la Viquipèdia. [...]
2019
Terminàlia, Núm. 20 (Desembre 2019), p. 7-19 (Articles)  
3.
Els diccionaris mèdics i la perspectiva de gènere / Miret i Mestre, Teresa (Universitat de Vic)
L'autora mostra com l'estudi dels diccionaris especialitzats en medicina i ciències afins pot ajudar a comprendre el biaix de gènere que es troben en aquest àmbit.
2019
Terminàlia, Núm. 19 (Juny 2019), p. 52-54 (Monogràfic: Feminisme i renovació del llenguatge)  
4.
Traduir ciència / Ros, Joandomènec (Universitat de Barcelona. Facultat de Biologia)
Del resum: "Traduir textos científics, siguin manuals universitaris, llibres o articles de divulgació científica o assaigs, obliga a una literalitat que quan es tracta de traduir ficció (i en especial poesia) no cal que sigui respectada. [...]
2020
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 27 (2020), p. 161-167 (Experiències)
2 documentos
5.
'Tintorería y medicina en la Valencia del siglo XV' / Colón Domènech, Germà (Universitat de Basilea ; Institut d'Estudis Catalans)
Es tracta d'un manual de tintoreria i medicina de gran importància lingüística escrit per l'aragonès Joanot Valero entre 1496 i 1501. En l'edició que presenten Lluís Cifuentes i Ricardo Córdoba de la Llave s'hi ha afegit una traducció castellana del text feta per ells mateixos.
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 494-495 (Recensions)  
6.
El lèxic mèdic català durant la baixa edat mijana: entre la terminologia popular i la culta. Materials per al seu estudi. El cas de l''Speculum al Foder' / Gimeno Betí, Lluís (Universitat Jaume I)
El propòsit de l'estudi és destacar alguns dels elements lèxics o cultismes grecollatins que apareixen al manuscrit 'Speculum al Foder' i contrastar-los amb els patrimonials, els quals apareixen a l'obra referits també a la descripció del discurs cientificomèdic, que en aquesta època encara no té assolit l'status actual.
2014
Estudis Romànics, Núm. 36 (2014), p. 343-372 (Miscel·lània)

Conté una llista dels autors i obres citats al treball (p. 371-372)  

7.
'Lo jardiner hortolà y florista (1852). Caputxins de Catalunya' / Vallès i Xirau, Joan (Universitat de Barcelona / Institut d'Estudis Catalans)
El llibre citat és una edició crítica i amb diversos estudis introductoris i annexos d'una obra publicada el 1852 (i, en una segona edició no gaire modificada, el 1881), que volia ser bàsicament un tractat d'horticultura. [...]
2019
Estudis Romànics, Núm. 41 (2019), p. 587-591 (Recensions)  
8.
L'anàlisi del canvi lèxic en el discurs especialitzat / Lorente Casafont, Mercè (Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra)
Del resum: "En aquest text s'explora l'abordatge incipient de l'anàlisi del canvi lingüístic en contextos comunicatius especialitzats. Des de la història de la ciència i la terminologia s'han fet incursions en el tema de l'evolució del llenguatge d'especialitat, però no s'hi ha aplicat encara ni la teoria del canvi ni la metodologia de l'anàlisi de la variació. [...]
2019
Caplletra, Núm. 66 (Primavera 2019), p. 163-182 (Monogràfic: La gramàtica del català de l'edat moderna. Un avanç)
2 documentos
9.
El judici i la llengua dels aborígens / Alzamora, Sebastià
2019
Ara, 15 febrer 2019, p. 30 (Debat)
   
10.
La llengua de la causa general contra el dret a l'autodeterminació / Cruanyes, Josep
2019
Ara, 10 gener 2019, p. 27 (Debat)
   

Traces. Catálogo : Encontrados 256 registros   1 - 10siguientefinal  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Llenguatges d'especialitat en Amazon
Llenguatges d'especialitat en Google Books
Llenguatges d'especialitat en Google Scholar
Llenguatges d'especialitat en Google Web
Llenguatges d'especialitat en INSPIRE
Llenguatges d'especialitat en NEBIS
Llenguatges d'especialitat en Scirus