Resultats globals: 32 registres trobats en 0.32 segons.
Traces. Catàleg, 32 registres trobats
Traces. Catàleg 32 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Mig disfressat de xinès / Ollé, Manel
Sobre el gran interès de Josep Carner per la poesia xinesa, i la persistència que va mostrar en aquest camp en diverses de les seves obres ('Lluna i llanterna') i traduccions ('Proverbis d'aci i d'allà').
2021
La Lectora, 22 abril 2021 (#ProjecteCarner)
2 documents
2.
Versions del xinès: la reescriptura indirecta de la poesia clàssica xinesa / Ollé, Manel (Universitat Pompeu Fabra) ; Simposi sobre Traducció i Recepció en la Literatura Catalana Contemporània (5è : 2013 : Barcelona)
Del resum: "A partir de la segona dècada del segle xx una sèrie de poetes catalans ha incorporat a les seves respectives obres poètiques llibres o poemes basats en poemes xinesos traduïts de manera indirecta. [...]
Traducció indirecta en la literatura catalana, A cura d'Ivan Garcia Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka. Lleida : Punctum, 2014 (p. 57-92)
   
3.
En record de Manuel Seabra / Martínez-Gil, Víctor ; Pi de Cabanyes, Oriol ; Guardiola, Carles-Jordi ; Cerdà, Jordi (Moderador) ; Ateneu Barcelonès ; Càtedra José Saramago. Universitat Autònoma de Barcelona ; Centro de Língua Portuguesa. Instituto Camões de Barcelona. Universitat Autònoma de Barcelona ; Universitat Autònoma de Barcelona
Enregistrament de l'acte "En record de Manuel Seabra", celebrat el 18 de setembre del 2017 a l'Ateneu Barcelonès. De la presentació del vídeo: "El proppassat 23 de maig va morir Manuel de Seabra. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2017
2 documents
4.
Una prosa clàssica xinesa represa en vers per Josep Carner a partir d'Arthur Waley: del 'Qiusheng fu', d'Ouyang Xiu a la 'Tardor' de Josep Carner / Ollé, Manel (Universitat Pompeu Fabra)
De l'abstract de l'article: "S'analitza en aquest article la doble relació simultània que estableix el poema 'Tardor' de Josep Carner, un dels poemes de 'Lluna i llanterna' (1935), amb el poema xinès 'Qiusheng fu' 秋 声 赋, d'Ouyang Xiu 欧阳修, i amb la traducció anglesa d'Arthur Waley, identificada com a font textual. [...]
2013
Anuari TRILCAT, Núm. 3 (2013), p. 61-83 (Estudis)

Inclou un apèndix amb la reproducció de les tres peces: l'original xinesa, la mediació anglesa d'Arthur Waley i, finalment, el poema resultant de Carner

2 documents
5.
Fronteres reals i límits personals / Monedero, Marta
2017
Avui Cultura, 21 maig 2017, p. 21 (Opinió. Sense fronteres)  
6.
Aventurera del desert / Cabré, M. Àngels
2017
La Vanguardia. Culturas, Núm. 761 (21 gener 2017), p. 8 (Llibres. Crònica)  
7.
La descoberta de la veu potent i intacta de Sanmao / Nopca, Jordi
Es comenta l'obra citada, primer títol publicat per l'editorial :Rata_, un diari de viatge de l'any 1974 que es va publicar el 1976.
2016
Ara. Ara llegim, 12 novembre 2016, p. 48  
8.
Pinzells d'orient: malentesos, fantasmes i records / Ollé, Manel
L'autor parla de la traducció de 'Zhuangzi' per part de Jean-François Billeter i n'extreu una ètica de la traducció, així com de Joan Ferraté i la seva traducció i intepretació de 'Cinquanta poemes de Du Fu'. [...]
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009)
2 documents
9.
Literatura, política i política literària: presències i absències xineses al català / Prado-Fonts, Carles
Sobre les traduccions del xinès al català.
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009)
2 documents
10.
Josep Palau i Fabre / Barenys, Natàlia
2007
Visat, Núm. 4 (octubre 2007) (Història de la traducció literària)
2 documents

Traces. Catàleg : 32 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Literatura xinesa dins Amazon
Literatura xinesa dins Google Books
Literatura xinesa dins Google Scholar
Literatura xinesa dins Google Web
Literatura xinesa dins INSPIRE
Literatura xinesa dins NEBIS
Literatura xinesa dins Scirus