1.
|
|
Apunts sobre exili, llengua i traducció
/
Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum de l'article: "A l'exili del 1939, la traducció hi va tenir un paper més aviat subsidiari. L'obra original hi era prioritària, perquè salvar els mots es va convertir en una urgència. [...]
2015
Caplletra, Núm. 58 (Primavera 2015), p. 159-182 (Monogràfic: Traducció i models lingüístics)
2 documents
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
Veus maies a Catalunya
/
Ligorred Perramon, Francesc
Estudi sobre la realitat actual del poble maia i la seva relació amb les lletres catalanes. L'autor fa un repàs històric del contacte entre les dues cultures i es concentra en certes obres literàries catalanes que s'inspiren en la cultura maia. [...]
2008
Revista de Catalunya, Núm. 243 (Octubre 2008), p. 19-40 (Realitats)
Inclou en apèndix dos poemes de l'autor traduïts a la llengua maia i publicats en revistes maies
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
Els premis de Santa Llúcia
/
Vilaginés, Carme ;
Vallverdú, Francesc
Sobre els Premis de la Nit de Santa Llúcia de l'any 1964. Obres guanyadores i finalistes: 'La visita' de Ramon Folch i Camarasa, premi Sant Jordi de novel·la (finalista, 'Els ulls i la cendra' d'Estanislau Torres, i en tercer lloc, 'Nova figuració' de Joan Vila Casas); 'Aquí no ha passat res' de Joan Soler, premi Josep M. [...] S'inclouen declaracions de membres dels diferents jurats pel que fa a aquelles obres premiades els autors de les quals no assistiren a l'entrega dels premis. Citem només els premis que corresponen a la literatura catalana.
1965
Serra d'Or. Barcelona, Any VII, núm. 1 (1965, Gener), p. 53-55 (Les lletres)
|
|