1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
De l'amor a l'Amor: el salt a la transcendència en l'obra de Joan Vinyoli i Joan Maragall
/
Català, Júlia (Universitat de Barcelona)
Del resum de l'article: "El propòsit d'aquest article és posar de manifest la influència literària de Joan Maragall en l'obra poètica de Joan Vinyoli mitjançant l'anàlisi de l'enllaç entre amor i Amor; un salt majúscul que Vinyoli arriscà en el díptic misticoamorós 'Llibre d'amic-Cants d'Abelone', poetitzant l'essencialització transcendental derivada de la intransitivització amorosa, i que Maragall plantejà, sobretot, en 'El Comte Arnau', per l'assumpció de la culpa i la redempció del personatge, però també en els poemes del cicle d''Haidé' i a 'Nausica'".
2019
Haidé. Estudis maragallians, Núm. 8 (2019), p. 147-158 (Vària)
2 documents
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Joan Vinyoli
/
Farrés, Ramon
L'article ressegueix la fixació de Vinyoli envers Rilke, un autor que tradueix i versiona al català al llarg de tota la seva trajectòria. Farrés també remarca altres traduccions com poemes de Nietzsche, el "Cant d'Ariel" de Shakespeare i encàrrecs comercials en espanyol d'obres alemanyes.
2014
Visat, Núm. 18 (Octubre 2014) ([Monogràfic: Joan Vinyoli])
En una banda lateral de la pàgina, s'inclouen enllaços a bibliografies de les traduccions de Vinyoli al català i a l'espanyol. Al final de l'article, hi ha un enllaç a l'entrada de Vinyoli al 'Diccionari de la traducció catalana'
2 documents
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
De entusiasmos y otras convicciones
/
Sala-Valldaura, Josep M.
Sala-Valldaura ressegueix les motivacions que van conduir José Agustín Goytisolo a emprendre la col·lecció bilingüe català-castellà "Marca Hispánica", de Llibres del Mall, en la qual es va publicar 'Alguien me ha llamado', de Joan Vinyoli, cosa que rememora l'autor, que va editar i prologar l'obra.
2014
Visat, Núm. 17 (Abril 2014) (Traduccions de la literatura catalana)
2 documents
|
|
10.
|
|