Resultados globales: 7 registros encontrados en 0.00 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 7 registros
Traces. Catálogo Encontrados 7 registros  
1.
El protestantisme als Països Catalans / Carod Rovira, Josep Lluís ; Solé Camardons, Joan (Presentació de l'acte) ; Secció d'Història. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès ; Cicle Història de les religions a Catalunya. Ateneu Barcelonès (2017 : Barcelona)
Enregistrament de l'acte "El protestantisme als Països Catalans", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 6 de novembre del 2017. Conferència de Josep Lluís Carod Rovira al voltant de la presència del protestantisme als Països Catalans des del naixement de la confessió fins a l'actualitat. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2017
2 documentos
2.
Els Salms de la Biblia de Paris i El Salteri de la Seu de Valencia (Estudi comparatiu i transcripcio) / Costa Catala, Joan ; Premi Jaume Roig al millor treball d'investigacio tractant aspectes llingüistics, filologics o lliteraris sobre la Llengua Valenciana (7è : 1994)
El treball és una edició íntegra i un estudi comparatiu dels textos conservats de la Bíblia manuscrita de la Biblioteca Nacional de París i de la Bíblia valenciana de Portaceli, anomenada també de Bonifaci Ferrer.
1995
Real Academia de Cultura Valenciana. Aula de Humanidades y Ciencias. València, Serie Filológica, núm. 15 (1995), p. 7-291

Tot el número és un treball monogràfic
   

3.
El "Psaltiri" del 1840 i altres restes de la 'Bíblia valenciana' dels cartoixans de Portaceli / Wittlin, Curt ; Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica (7è : 1993 : Berkeley)
Estudi lingüístic del 'Psaltiri' (el fragment conservat més extens de la Bíblia de Portaceli), sobretot en relació a la presència i adaptació dels llatinismes.
1996
Actes del Setè Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1996 (p. 287-301)

Inclou l'edició del salm XXXI del Psaltiri
   

4.
Sobre l'edició de les traduccions bíbliques catalanes medievals: el cas de la Bíblia valenciana / Izquierdo, Josep
Estudi de la filiació textual i de l'elaboració de la Bíblia valenciana, traducció catalana realitzada a principis del segle XV i impresa a València el 1478. L'autor parteix de les citacions que es feren en el procés inquisitorial contra Daniel Vives, corrector del text bíblic.
1997
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura. Borriana, Núm. 8 (1997), p. 121-132 (Monogràfic: De literatura i cultura a la València medieval)
   
5.
Dos fragments catalans dels 'Evangelis', restes de la traducció de la 'Bíblia' de Bonifaci Ferrer / Bohigas, Pere
Edició de dos fulls fragmentaris dels evangelis de Marc i Lluc, i posterior confrontació amb els altres manuscrits existents.
1982
Aportació a l'estudi de la literatura catalana / Pere Bohigas, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1982 (p. 77-93)
   
6.
La Bíblia a Catalunya / Bohigas, Pere
Sobre versions catalanes de la Bíblia, i també traduccions de llibres independents, com el Saltiri, o el Nou Testament (o els Evangelis).
1982
Aportació a l'estudi de la literatura catalana / Pere Bohigas, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1982 (p. 57-76)
   
7.
Observacions sobre el 'Psalteri' de Joan Roís de Corella i d'altres traduccions dels Salms / Wittlin, Curt
Sobre les traduccions bíbliques catalanes, amb especial atenció a les traduccions dels salms. Compara l'original llatí de Jeroni del salm VI amb sis traduccions catalanes, incloent-hi la de Ferrer, Romeu i Corella.
1991
Miscel·lània Jordi Carbonell, 1, Barcelona : Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1991 (p. 27-59)
   

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Ferrer, Bonifaci en Amazon
Ferrer, Bonifaci en Google Books
Ferrer, Bonifaci en Google Scholar
Ferrer, Bonifaci en Google Web
Ferrer, Bonifaci en INSPIRE
Ferrer, Bonifaci en NEBIS
Ferrer, Bonifaci en Scirus