Resultats globals: 7 registres trobats en 0.00 segons.
Traces. Catàleg, 7 registres trobats
Traces. Catàleg 7 registres trobats  
1.
El protestantisme als Països Catalans / Carod Rovira, Josep Lluís ; Solé Camardons, Joan (Presentació de l'acte) ; Secció d'Història. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès ; Cicle Història de les religions a Catalunya. Ateneu Barcelonès (2017 : Barcelona)
Enregistrament de l'acte "El protestantisme als Països Catalans", celebrat a l'Ateneu Barcelonès el 6 de novembre del 2017. Conferència de Josep Lluís Carod Rovira al voltant de la presència del protestantisme als Països Catalans des del naixement de la confessió fins a l'actualitat. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2017
2 documents
2.
Els Salms de la Biblia de Paris i El Salteri de la Seu de Valencia (Estudi comparatiu i transcripcio) / Costa Catala, Joan ; Premi Jaume Roig al millor treball d'investigacio tractant aspectes llingüistics, filologics o lliteraris sobre la Llengua Valenciana (7è : 1994)
El treball és una edició íntegra i un estudi comparatiu dels textos conservats de la Bíblia manuscrita de la Biblioteca Nacional de París i de la Bíblia valenciana de Portaceli, anomenada també de Bonifaci Ferrer.
Real Academia de Cultura Valenciana. Aula de Humanidades y Ciencias. València, Serie Filológica, núm. 15 (1995), p. 7-291

Tot el número és un treball monogràfic
   

3.
El "Psaltiri" del 1840 i altres restes de la 'Bíblia valenciana' dels cartoixans de Portaceli / Wittlin, Curt ; Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica (7è : 1993 : Berkeley)
Estudi lingüístic del 'Psaltiri' (el fragment conservat més extens de la Bíblia de Portaceli), sobretot en relació a la presència i adaptació dels llatinismes.
Actes del Setè Col·loqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica, Barcelona : Abadia de Montserrat, 1996 (p. 287-301)

Inclou l'edició del salm XXXI del Psaltiri
   

4.
Sobre l'edició de les traduccions bíbliques catalanes medievals: el cas de la Bíblia valenciana / Izquierdo, Josep
Estudi de la filiació textual i de l'elaboració de la Bíblia valenciana, traducció catalana realitzada a principis del segle XV i impresa a València el 1478. L'autor parteix de les citacions que es feren en el procés inquisitorial contra Daniel Vives, corrector del text bíblic.
Anuari de l'Agrupació Borrianenca de Cultura. Borriana, Núm. 8 (1997), p. 121-132
   
5.
Dos fragments catalans dels 'Evangelis', restes de la traducció de la 'Bíblia' de Bonifaci Ferrer / Bohigas, Pere
Edició de dos fulls fragmentaris dels evangelis de Marc i Lluc, i posterior confrontació amb els altres manuscrits existents.
Aportació a l'estudi de la literatura catalana. Barcelona : Abadia de Montserrat, 1982, p. 77-93
   
6.
La Bíblia a Catalunya / Bohigas, Pere
Sobre versions catalanes de la Bíblia, i també traduccions de llibres independents, com el Saltiri, o el Nou Testament (o els Evangelis).
Aportació a l'estudi de la literatura catalana. Barcelona : Abadia de Montserrat, 1982, p. 57-76
   
7.
Observacions sobre el 'Psalteri' de Joan Roís de Corella i d'altres traduccions dels Salms / Wittlin, Curt
Sobre les traduccions bíbliques catalanes, amb especial atenció a les traduccions dels salms. Compara l'original llatí de Jeroni del salm VI amb sis traduccions catalanes, incloent-hi la de Ferrer, Romeu i Corella.
Miscel·lània Jordi Carbonell, 1, Barcelona : Abadia de Montserrat, 1991 (p. 27-59)
   

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Ferrer, Bonifaci dins Amazon
Ferrer, Bonifaci dins Google Books
Ferrer, Bonifaci dins Google Scholar
Ferrer, Bonifaci dins Google Web
Ferrer, Bonifaci dins INSPIRE
Ferrer, Bonifaci dins NEBIS
Ferrer, Bonifaci dins Scirus