1.
|
De Leningrad a Figueres
/
Pagès Jordà, Vicenç
Es tracta d'un recull d'articles, entrevistes i apunts diversos sobre literatura russa i polonesa aplegats i comentats per Xènia Dyakonova.
2021
La República, Núm. 143 (13 febrer 2021), p. 36 (La República de les Arts. Lletres i música. Opinió)
|
|
2.
|
|
3.
|
|
4.
|
|
'Eugeni Oneguin' a Catalunya
/
Garcia Sala, Ivan
Es ressegueix la presència de la novel·la 'Eugeni Oneguin' de Puixkin a Catalunya, una obra que fins al 1983, en català, només s'havia conegut per mitjà d'una traducció operística de Joaquim Pena. [...]
2020
Visat, Núm. 29 (Primavera 2020), p. 38-44 ([Monogràfic: 'Eugeni Oneguin'])
Reprodueix fragments de traduccions d''Eugeni Oneguin' d'Helena Vidal i Miquel Desclot (p. 39-40), de Xavier Roca-Ferrer (p. 40-41), d'Arnau Barios (p. 41-42) i una transcripció acarada de les traduccions en vers de Vidal i Desclot i la de Barios (p. 43)
2 documents
|
|
5.
|
|
6.
|
|
Vida en excés i amor sense casa: un diàleg poètic entre Marina Tsvetàieva i Maria-Mercè Marçal
/
Julià, Lluïsa (Universitat Oberta de Catalunya) ;
Starovoitova, Olga (Universitat Estatal de Sant Petersburg)
Del resum de l'article: "L'article presenta una aproximació a l'estudi comparatiu de l'obra de Marina Tsvetàieva, una poeta russa, i de Maria-Mercè Marçal, una poeta catalana. En relació a les seves obres literàries, especialment poètiques, es pot emprar el concepte de convergència tipològica, que marca fenòmens similars en diferents literatures que són el resultat de diferents etapes del desenvolupament sociohistòric i cultural dels pobles o -més aviat, en el cas estudiat- de lleis universals de consciència humana. [...]
2018 - 10.1344/AFLM2018.8.1
Anuari de Filologia. Llengües i Literatures Modernes, Núm. 8 (2018), p. 1-20
|
|
7.
|
|
8.
|
|
[Lectura pública de traduccions]
/
Ros Aragonès, Joandomènec ;
Vilallonga, Mariàngela ;
Puppo, Ronald ;
Albert, Nora ;
Prunés-Bosch, Marta ;
Vidal i Gonzalvo, Josep A. ;
Franquesa, Montserrat ;
Ayats, Montserrat ;
Gestí, Joaquim ;
Institut d'Estudis Catalans ;
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ;
Dia Internacional de la Traducció (2016)
Amb motiu del Dia Internacional de la Traducció, diversos traductors reciten fragments d'obres traduïdes per ells mateixos, i a més en glossen l'autor o l'obra. A més de les obres citades, Joandomènec Ros recita fragments traduïts per ell mateix d'una novel·la d'Isaac Asimov, inclosos a 'La saviesa combinada'. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2016
|
|
9.
|
|
10.
|
|