1.
|
|
2.
|
|
Manuel de Pedrolo, traductor de poesia
/
Pijuan Vallverdú, Alba ;
Bacardí, Montserrat (Direcció de tesi) ;
Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental. Universitat Autònoma de Barcelona ;
Universitat Autònoma de Barcelona
De l'abstract: "Manuel de Pedrolo, una de les figures més rellevants de la literatura catalana del segle XX, sobresurt també per una dilatada i prolífica trajectòria com a traductor, amb quaranta-tres traduccions publicades, pertanyents a diferents gèneres i estils (la novel·la nord-americana contemporània, la novel·la policíaca, el teatre existencialista, el teatre de l'absurd i la poesia), els quals va cultivar igualment com a escriptor i pels quals sentia una especial afecció. [...]
[Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2016
En annex, inclou: índexs de traduccions de poesia anglesa, nord-americana, francesa i italiana; reproduccions de les traduccions contingudes en diverses carpetes de versions; i un índex de poemes
2 documentos
|
|
3.
|
|
4.
|
Dylan Thomas
/
Comadira, Narcís
A propòsit dels cent anys del naixement de Dylan Thomas, l'autor repassa la vida i obra de l'escriptor gal·lès i fa breus referències a les traduccions catalanes de la seva poesia a càrrec de Marià Manent.
2014
Ara, 27 octubre 2014, p. 26 (Debat)
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
|
La senyora d'Ur continua plorant
/
Zabala, Júlia
Sobre una antologia que es va publicar com a conseqüència de la resposta social contra la guerra d'Irak produïda arreu del món. Els autors citats són alguns els poemes dels quals han estat recollits al volum.
2004
Caràcters. València, Segona època, núm. 26 (2004, Gener), p. 27
|
|
9.
|
|
Segrestadors
/
Abrams, Sam
Abrams fa una caracterologia de diferents personatges que posen traves a l'estudi i a la difusió de la cultura, amb motiu d'una traducció de Dylan Thomas que no apareix a les botigues perquè qui en va comprar els drets no sembla que tingui intenció de publicar-la.
2003
Avui. Barcelona (2003, 17 de desembre), p. 28 (Diàleg)
|
|
10.
|
"Marià Manent, traductor de poesia i memorialista"
/
Abrams, Sam
Sam Abrams s'ocupa de la tasca traductora de Marià Manent i distingeix entre la traducció pròpiament dita, les interpretacions i les versions. Després repassa l'obra dietarística de l'escriptor la qual, segons l'autor, "s'ha de prendre com un mur de contenció contra el temps perdut i com un exercici literari que enllaça directament amb els altres vessants creatius de l'obra de l'autor".
1998
Marià Manent, centenari (1898-1998), Barcelona : Generalitat de Catalunya. Institució de les Lletres Catalanes, 1998 (p. 21-29)
|
|