Resultados globales: 13 registros encontrados en 0.01 segundos.
Traces. Catálogo, Encontrados 13 registros
Traces. Catálogo Encontrados 13 registros  1 - 10siguiente  ir al registro:
1.
Homenatge a Josep Pedreira (1917-2003) i als Llibres de l'Óssa Menor / Sopena, Mireia ; Pedreira Font, Ricard ; Pedreira Font, Joana ; Garriga Barata, Francesc ; Castillo, David ; Rafart, Susanna ; Forcano, Manuel ; Sampere, Màrius ; Lluch, Josep (Moderador) ; Sargatal, Alfred (1948-2014) (Presentació de l'acte) ; Secció Llengua i Literatura. Ateneu Barcelonès ; Ateneu Barcelonès
Enregistrament de l'acte "Homenatge a Josep Pedreira (1917-2003) i als Llibres de l'Óssa Menor", celebrat el 10 de juliol del 2012 a l'Ateneu Barcelonès. De la descripció de l'Arxiu de la Paraula: "Conferència per retre homenatge a l'editor i escriptor Josep Pedreira, fill de pares gallecs", que "fou combatent al front republicà durant la Guerra Civil i després va pertànyer al Front Nacional de Catalunya. [...]
Barcelona : Ateneu Barcelonès, 2012
3 documentos
2.
Aquest llibre és meu / Llavina, Jordi
2015
La Vanguardia, 15 juliol 2015, p. 26 (Opinió)  
3.
Pinzells d'orient: malentesos, fantasmes i records / Ollé, Manel
L'autor parla de la traducció de 'Zhuangzi' per part de Jean-François Billeter i n'extreu una ètica de la traducció, així com de Joan Ferraté i la seva traducció i intepretació de 'Cinquanta poemes de Du Fu'. [...]
2009
Visat, Núm. 8 (octubre 2009)
2 documentos
4.
Catalan Translation of Chinese and Japanese Poetry / Ollé, Manel
Manel Ollé cita algunes traduccions de poesia xinesa i japonesa al català, moltes de les quals són traduccions indirectes. L'autor repassa així, l'interès que té aquesta literatura a Catalunya des de principis del segle XX.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 20 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
   
5.
La pluja de Du Fu en la poesia de Carner i Manent / Ollé, Manel ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Estudi comparatiu de les diferents traduccions que van fer Marià Manent (1928) i Josep Carner (1935) d'un mateix poema de Du Fu i reflexió més àmplia sobre la funció estètica i el projecte personal creatiu que hi ha darrere les diferents versions catalanes de poesia xinesa de la dinastia Tang que es produeixen al llarg del primer terç del segle a través de les traduccions mitjanceres angleses i franceses.
2005
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 11-25)

Inclou en apèndix la reproducció del poema xinès de Du Fu, amb la traducció literal mot a mot, les traduccions anglesa i francesa, i les versions que, a partir d'aquestes darreres, en feren Marià Manent ("La plujeta") i Josep Carner ("La plujola")
   

6.
La senyora d'Ur continua plorant / Zabala, Júlia
Sobre una antologia que es va publicar com a conseqüència de la resposta social contra la guerra d'Irak produïda arreu del món. Els autors citats són alguns els poemes dels quals han estat recollits al volum.
2004
Caràcters. València, Segona època, núm. 26 (2004, Gener), p. 27  
7.
Tinta i paper d'arròs / Ollé, Manel
Manel Ollé fa un breu repàs de la tradició literària xinesa, del primer mil·lenni abans de Crist a l'actualitat, dins la qual se situa l'obra de Gao Xingjian, últim premi Nobel. Algunes obres citades tenen traducció catalana.
2001
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona, núm. 138 (2001, 6 d'abril), p. 2 (Tema de portada)
   
8.
La invenció de Xina / Ollé, Manel
Amb motiu de la traducció de Ramon Dachs i Anne-Hélène Suárez del llibre 'Cent un juejus de Xina Tang', Manel Ollé fa un repàs de les versions catalanes de literatura xinesa, tant les traduccions indirectes a partir d'una altra llengua com les més modernes que parteixen de la llengua original.
1996
El Temps. València, Any XII, Núm. 651 (1996, 9 de desembre), p. 82-84 (La Galeria. Llibres)

Inclou en avanç la traducció de sis poemes del llibre 'Cent un juejus de Xina Tang'
   

9.
Versos esmolats / Llorca, Vicenç
El volum és la traducció catalana d'una selecció de "juejus", poemes breus pertanyents a la producció poètica xinesa de la dinastia Tang (618-907). Dels 53 poetes antologats, l'autor en destaca Du Fu, Li Bai i Wang Wei.
1997
Avui Cultura. Barcelona (1997, 17 d'abril), p. 11 (Poesia)
   
10.
Vuit versos xinesos / Ferraté, Joan
1994
Papers sobre Carner / Joan Ferraté, Barcelona : Empúries, 1994 (p. 139-143)

Inclou els poemes "La bona pluja d'una nit de primavera" (Du Fu, traduït per Ferraté), "La plugeta" (Manent), "La plujola" (Carner)
   


Traces. Catálogo : Encontrados 13 registros   1 - 10siguiente  ir al registro:
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.
¿No ha encontrado lo que estaba buscando? Intente su búsqueda en:
Du Fu en Amazon
Du Fu en Google Books
Du Fu en Google Scholar
Du Fu en Google Web
Du Fu en INSPIRE
Du Fu en NEBIS
Du Fu en Scirus