1.
|
|
L''Any Llull' i les traduccions: pràctiques i difusió
/
Sari, Simone
Simone Sari entrevista els traductors Jana Balacciu, Jean-Claude Morera i Robert Desmond Hughes a propòsit de la traducció d'obres de Ramon Llull al romanès, al francès i a l'anglès, respectivament, en commemoració del 700è aniversari de la mort de l'escriptor. [...]
2017
Visat, Núm. 23 (Primavera 2017), p. 46-49 (Monogràfic: Traduir els clàssics)
2 documents
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Amoun, Abaïl
/
Mira, Joan Francesc
Arran de l'experiència de la traducció de 'Le tramway' de Simon, l'autor de l'article reflexiona sobre la llengua catalana, tant a Perpinyà (lloc on passa l'acció del llibre) com al País Valencià.
2012
El País. Quadern (València), Núm. 583 (9 febrer 2012), p. 1 (Cultura. Punt de mira)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
La mirada estrangera (Una relació de pas i de trànsit)
/
Broch, Àlex ;
Encontre de creadors (1r : 1999 : Lleida)
Sobre el valor de trànsit com a eix fonamental de la narrativa d'autor estranger en la qual s'utilitza Barcelona com a marc narratiu. L'autor exemplifica el tractament d'aquest valor a partir de la lectura de deu novel·les que agrupa en els següents nuclis: 1) Novel·les de la Guerra Civil (les de André Malraux, George Orwell i Claude Simon); 2) Ètica i estètica del mal (Jean Genet i Georges Bataille); i 3) La ciutat com a determinació d'un destí (René Bizet, Pierre Mac Orlan, William Irish, Henry-François Rey, Joseph Kessel i André Pieyre de Mardiagues).
2000
Llengua abolida. 1er Encontre de creadors, Lleida : Ajuntament de Lleida, 2000 (p. 138-144)
|
|
7.
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|