Resultats globals: 70 registres trobats en 0.03 segons.
Traces. Catàleg, 70 registres trobats
Traces. Catàleg 70 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
Visions de l'exili: literatura, pintura i gènere / Seminari Internacional d'Estudis Transversals (3r : 2009, juny : Alacant) ; Grup d'Estudis Transversals
València : Brosquil Edicions : 2011
   
2.
El desenllaç de l'adaptació cinematogràfica del 'Tirant lo Blanc' de Vicente Aranda en relació a l'original de Joanot Martorell: repercussions estètiques i conceptuals / Alemany Ferrer, Rafael (Universitat d'Alacant) ; Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (15è : 2009 : Lleida)
Actes del Quinzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Lleida, 2009, Barcelona : Abadia de Montserrat, 2010 (vol. 2, p. 359-370)  
3.
Teresa Grandas i Pedro G. Romero parlen de 'Poesia Brossa' / Romero, Pedro G. ; Grandas, Teresa ; Museu d'Art Contemporani de Barcelona
De la presentació del vídeo: "El MACBA presenta 'Poesia Brossa', una revisió del treball d'aquest artista a través dels llibres, les recerques plàstiques, travessant el teatre, el cinema, la música, les arts d'acció, els gestos dels quals va ser pioner". [...]
Barcelona : Museu d'Art Contemporani de Barcelona, 2018
2 documents
4.
Stewart King (Hrsg.): 'La cultura catalana de expresión castellana. Estudios de literatura, teatro y cine' / Wild, Gerhard
Un recull d'estudis que aprofundeixen en diverses expressions culturals en espanyol que es produeixen a Catalunya o que tenen una relació molt directa amb la cultura del nostre país.
2007
Zeitschrift für Katalanistik, Núm. 20 (2007), p. 298-302 (Ressenyes)
2 documents
5.
L'actor de caràcter Carles Canut mor als 74 anys / Cervera, Marta
Repàs de la trajectòria de Carles Canut, actor recentment desaparegut.
2018
El Periódico de Catalunya, 28 setembre 2018, p. 60 (Icult. Espectacles)  
6.
Sense accents? Les contradiccions de l'estàndard oral en els doblatges catalans de pel·lícules d'animació / Vila i Moreno, F. Xavier (Universitat de Barcelona) ; Cassel, Sarah (Universitat de Barcelona) ; Busquet, Núria (Universitat de Barcelona) ; Callejón i Mateu, Joan-Pau (Universitat de Barcelona) ; Mercadal Moll, Toni (Universitat de Barcelona) ; Soler Carbonell, Josep (Universitat de Barcelona)
De l'abstract: "En aquest treball hem analitzat l'explotació de la diversitat geolectal, sociolectal i etnolectal en un petit nombre de pel·lícules d'animació nord-americanes, i la manera com aquesta diversitat s'ha traslladat a les versions catalanes i castellanes disponibles. [...]
2007
Revista de Llengua i Dret, Núm. 47 (juny 2007), p. 387-413 (Estudis sobre política lingüística i sociolingüística)

Inclou llistat de pel·lícules analitzades i annexos amb la classificació de les varietats lingüístiques i les varietats emprades per cada personatge  

7.
Influències externes en el procés de traducció per al doblatge / Comes i Arderiu, Lluís ; Seminari sobre la Traducció a Catalunya (21è : 2013 : Barcelona)
"Les traduccions audiovisuals cap al català han de conviure en el mateix espai geogràfic que les traduccions cap al castellà i aquesta situació obliga els traductors a treballar amb uns requisits que no es donen en àmbits geogràfics on només hi ha una llengua oficial, és a dir, en la majoria de països europeus i americans. [...]
XXI Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Traducció i autoria, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalanes, 2014 (p. 45-53)

Inclou una fitxa biogràfica de l'autor (p. 45)

2 documents
8.
Èxit de la ràdio, suspens del cinema / Gutiérrez i Margarit, Àlex
A propòsit de la situació del català als mitjans de comunicació, teatre, llibres, videojocs, música i cinema l'any 2016.
2016
Ara, 17 abril 2016, p. 10 (Dossier. Informe sobre la llengua)
   
9.
Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de 'Jackie Brown' de Quentin Tarantino / Pujol, Dídac (Universitat Pompeu Fabra)
Del resum de l'article: "Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de Jackie Brown (1997) de Quentin Tarantino. [...]
2015
Caplletra, Núm. 58 (Primavera 2015), p. 235-264 (Monogràfic: Traducció i models lingüístics)
2 documents
10.
Literatura audiovisual (cinema, televisió) d'exiliats del 1939 dels Països Catalans a les Amèriques. 1: Guionistes, argumentistes, adaptadors, dialoguistes / Romaguera i Ramió, Joaquim (AEMIC) ; Congrés Internacional sobre "Seixanta anys després. Les literatures de l'exili republicà de 1939" (n : 1999: Bellaterra)
L'article fa un repàs de les persones exiliades dels Països Catalans que consten a Amèrica, de nord a sud, com a treballadors del que l'autor de l'article anomena literatura audiovisual, és a dir, guionistes, argumentistes, adaptadors i dialoguistes. [...]
Sesenta años después. Las literaturas del exilio republicano de 1939. Vol. I, Barcelona : GEXEL, 2000 (p. 407-416)
   

Traces. Catàleg : 70 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Cinema espanyol dins Amazon
Cinema espanyol dins Google Books
Cinema espanyol dins Google Scholar
Cinema espanyol dins Google Web
Cinema espanyol dins INSPIRE
Cinema espanyol dins NEBIS
Cinema espanyol dins Scirus