1.
|
|
2.
|
|
3.
|
Brooke, el jove etern
"Adesiara" recupera la traducció de 'Poemes' apareguda l'any 1931 a les publicacions de "La Revista".
2011
Presència, Vol. XLVI, Núm. 2044 (29-5 Abril-Maig 2011), p. 38 (Llibres. Crítica)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
Del peix, el mar i el vent com a representacions de l'home, el món i la vida en la poesia catalana contemporània (Carner, Riba, Manent, Rosselló-Pòrcel i Palau i Fabre)
/
Marrugat, Jordi
Estudi sobre la poesia catalana, sobretot de la postguerra, que veu de la tradició simbolista i postsimbolista. L'autor aporta dades sociològiques per crear el context que el Noucentisme va desenvolupar en el qual es va poder donar, algunes dècades més tard, aquesta estètica post-simbolista. [...]
2008
Llengua & Literatura, Núm. 19 ( 2008), p. 87-128 (Estudis i edicions)
|
|
6.
|
"Marià Manent, traductor de poesia i memorialista"
/
Abrams, Sam
Sam Abrams s'ocupa de la tasca traductora de Marià Manent i distingeix entre la traducció pròpiament dita, les interpretacions i les versions. Després repassa l'obra dietarística de l'escriptor la qual, segons l'autor, "s'ha de prendre com un mur de contenció contra el temps perdut i com un exercici literari que enllaça directament amb els altres vessants creatius de l'obra de l'autor".
1998
Marià Manent, centenari (1898-1998), Barcelona : Generalitat de Catalunya. Institució de les Lletres Catalanes, 1998 (p. 21-29)
|
|
7.
|
|
Marià Manent, traductor
/
Abrams, Sam
Línies generals de la producció de Marià Manent com a traductor, producció que Sam Abrams divideix en tres categories: interpretacions, versions i traduccions.
1998
Serra d'Or. Barcelona, Any XL, Núm. 466 (1998, Octubre), p. 27-28 (Cultura i vida. Monogràfic: Marià Manent, en el seu centenari)
|
|