Resultats globals: 20 registres trobats en 0.04 segons.
Traces. Catàleg, 20 registres trobats
Traces. Catàleg 20 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
Consciència lingüística, literària i cultural a la Menorca d'Albertí i els seus contemporanis / Bertran i Casanovas, Rosa ; Congresso Internazionale dell'Associazione Italiana di Studi Catalani (9è : 2008 : Venezia)
S'estudia la figura de Vicenç Abertí (Maó, 1786-1859), intel·lectual menorquí que destaca per la seva tasca com a traductor al català del teatre neoclàssic europeu. Albertí va traduir amb assiduïtat Goldoni, però també altres referents del continent, que va introduir a la península amb versions catalanes i castellanes. [...]
La Catalonga in Europa, l'Europa in Catalogna. Transiti, passagi, traduzioni, [recurs electrònic. Data de consulta: 20-03-2017] (p. 1-13 [55-67])

Inclou apèndix amb llistat de l'obra i les traduccions conegudes d'Albertí (p. 9-11 [51-53])  

2.
Fígaro cabalga de nuevo / Ordóñez, Marcos
2017
El País. Babelia, núm. 1311 (7 gener 2017), p. 13 (Puro teatro)  
3.
Una celebració desangelada / Foguet i Boreu, Francesc
2016
El Temps, Núm. 1698 (27 desembre 2016), p. 78 (La galeria)
   
4.
El Lliure viu la seva nit màgica / Sorribes, José Carlos
2016
El Periódico de Catalunya. Icult, 5 desembre 2016, p. 53 (Icult. Espectacles)  
5.
Les noces del teatre Lliure / Fondevila, Santiago
2016
Ara, 4 desembre 2016, p. 55 (Cultura. Crítica)  
6.
Admirables segones noces / Benach, Joan-Anton
2016
La Vanguardia, 5 desembre 2016, p. 34 (Cultura. Crítica de teatre)
2 documents
7.
Ai, el perill de "l'eco" / Bordes, Jordi
2016
Avui, 4 desembre 2016, p. 38 (Críticateatre)  
8.
Beaumarchais, contemporani / Molner, Eduard
El Lliure celebrarà el seu quarantè aniversari representant un dels títols més destacats de la seva història: 'Les noces de Fígaro'.
2016
La Vanguardia. Culturas, Núm. 753 (26 novembre 2016), p. 23 (Mirades. L'estrena)  
9.
Les traduccions teatrals dels il·lustrats menorquins: una recreació de modernitat / Salord Ripoll, Josefina (Institut Menorquí d'Estudis) ; Salord Ripoll, Maite (Institut Menorquí d'Estudis) ; Col·loqui Internacional Problemes i Mètodes de Literatura Catalana Antiga. Teatre català antic (2n : 1998 : Girona)
El propòsit de les autores en aquest estudi és contemplar el gruix conegut de les traduccions teatrals dels il·lustrats menorquins per tal de posar en relleu que l'activitat traductora és un dels senyals caracteritzadors de tot el programa cultura que va convertir Menroca en un dels centres capitals de la cutlrua catalana entre els seles XVIII i XIX i veure de quina manera es va viure el cosmopolitisme típic de l'Europa de les Llums.
El teatre català dels orígens al segle XVIII, Kassel : Reichenberger, 2001 (p. 409-417)
   
10.
Vicenç Albertí, traductor de Metastasio / Miralles, Eulàlia (Institut de Llengua i Cultura Catalanes. Universitat de Girona) ; Simposi "Mites clàssics en la literatura catalana moderna i contemporània" (2005 : Barcelona)
L'autora analitza l'aportació de Vicenç Albertí com a traductor d'obres teatrals del seu temps al català. L'autora fa un repàs general sobre la feina com a traductor d'Albertí, intentant definir els motius que el portaven a traduir unes determinades obres. [...]
Mites clàssics en la literatura catalana moderna i contemporània, Barcelona : Universitat de Barcelona, 2007 (p. 39-58)
   

Traces. Catàleg : 20 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins Amazon
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins Google Books
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins Google Scholar
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins Google Web
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins INSPIRE
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins NEBIS
Beaumarchais, Pierre-Agustin Caron de dins Scirus